home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus 2004 #9 / Amiga Plus CD - 2004 - No. 09.iso / amigaplus / games / openttd / lang / galician.txt < prev    next >
Text File  |  2004-08-03  |  139KB  |  2,296 lines

  1. ##name Galician
  2. ##ownname Galego
  3.  
  4. ##id 0x0000
  5. STR_NULL                                :
  6. STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                :{WHITE}Fora do borde do mapa
  7. STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP        :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa
  8. STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES        :{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY}
  9. STR_0004                                :{WHITE}{CURRENCY64}
  10. STR_0005                                :{RED}{CURRENCY64}
  11. STR_EMPTY                                :
  12. STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED                :{WHITE}Necesitas terreo chan
  13. STR_0008_WAITING                        :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING}
  14. STR_0009                                :{WHITE}{STRING}
  15. STR_000A_EN_ROUTE_FROM                    :{WHITE}{STRING}{YELLOW}  (en ruta dende
  16. STR_000B                                :{YELLOW}{STATION})
  17. STR_000C_ACCEPTS                        :{BLACK}Acepta: {WHITE}
  18. STR_000D_ACCEPTS                        :{BLACK}Acepta: {GOLD}
  19. STR_000E                                :
  20. STR_000F_PASSENGERS                        :Pasaxeiros
  21. STR_0010_COAL                            :Carbón
  22. STR_0011_MAIL                            :Correo
  23. STR_0012_OIL                            :Petróleo
  24. STR_0013_LIVESTOCK                        :Gando
  25. STR_0014_GOODS                            :Mercadorías
  26. STR_0015_GRAIN                            :Gran
  27. STR_0016_WOOD                            :Madeira
  28. STR_0017_IRON_ORE                        :Mineral de Ferro
  29. STR_0018_STEEL                            :Aceiro
  30. STR_0019_VALUABLES                        :Valores
  31. STR_001A_COPPER_ORE                        :Mineral de Cobre
  32. STR_001B_MAIZE                            :Millo
  33. STR_001C_FRUIT                            :Froita
  34. STR_001D_DIAMONDS                        :Diamantes
  35. STR_001E_FOOD                            :Comida
  36. STR_001F_PAPER                            :Papel
  37. STR_0020_GOLD                            :Ouro
  38. STR_0021_WATER                            :Auga
  39. STR_0022_WHEAT                            :Trigo
  40. STR_0023_RUBBER                            :Caucho
  41. STR_0024_SUGAR                            :Azucre
  42. STR_0025_TOYS                            :Xoguetes
  43. STR_0026_CANDY                            :Caramelo
  44. STR_0027_COLA                            :Cola
  45. STR_0028_COTTON_CANDY                    :Algodón de Azucre
  46. STR_0029_BUBBLES                        :Burbullas
  47. STR_002A_TOFFEE                            :Toffee
  48. STR_002B_BATTERIES                        :Baterías
  49. STR_002C_PLASTIC                        :Plástico
  50. STR_002D_FIZZY_DRINKS                    :Bebidas Gaseosas
  51. STR_002E                                :
  52. STR_002F_PASSENGER                        :Pasaxeiro
  53. STR_0030_COAL                            :Carbón
  54. STR_0031_MAIL                            :Correo
  55. STR_0032_OIL                            :Petróleo
  56. STR_0033_LIVESTOCK                        :Gando
  57. STR_0034_GOODS                            :Mercadorías
  58. STR_0035_GRAIN                            :Gran
  59. STR_0036_WOOD                            :Madeira
  60. STR_0037_IRON_ORE                        :Mineral de Ferro
  61. STR_0038_STEEL                            :Aceiro
  62. STR_0039_VALUABLES                        :Valores
  63. STR_003A_COPPER_ORE                        :Mineral de Cobre
  64. STR_003B_MAIZE                            :Millo
  65. STR_003C_FRUIT                            :Froita
  66. STR_003D_DIAMOND                        :Diamante
  67. STR_003E_FOOD                            :Comida
  68. STR_003F_PAPER                            :Papel
  69. STR_0040_GOLD                            :Ouro
  70. STR_0041_WATER                            :Auga
  71. STR_0042_WHEAT                            :Trigo
  72. STR_0043_RUBBER                            :Caucho
  73. STR_0044_SUGAR                            :Azucre
  74. STR_0045_TOY                            :Xoguete
  75. STR_0046_CANDY                            :Caramelo
  76. STR_0047_COLA                            :Cola
  77. STR_0048_COTTON_CANDY                    :Algodón de Azucre
  78. STR_0049_BUBBLE                            :Burbulla
  79. STR_004A_TOFFEE                            :Toffee
  80. STR_004B_BATTERY                        :Battería
  81. STR_004C_PLASTIC                        :Plástico
  82. STR_004D_FIZZY_DRINK                    :Bebida Gaseosa
  83. STR_004E                                :
  84. STR_004F_PASSENGER                        :{COMMA16} pasaxeiro
  85. STR_0050_TON_OF_COAL                    :{COMMA16} ton. de carbón
  86. STR_0051_BAG_OF_MAIL                    :{COMMA16} saco de correo
  87. STR_0052_OF_OIL                            :{VOLUME} de petróleo
  88. STR_0053_ITEM_OF_LIVESTOCK                :{COMMA16} item de gando
  89. STR_0054_CRATE_OF_GOODS                    :{COMMA16} caixón de mercadorías
  90. STR_0055_TON_OF_GRAIN                    :{COMMA16} ton. de gran
  91. STR_0056_TON_OF_WOOD                    :{COMMA16} ton. de madeira
  92. STR_0057_TON_OF_IRON_ORE                :{COMMA16} ton. de mineral de ferro
  93. STR_0058_TON_OF_STEEL                    :{COMMA16} ton. de aceiro
  94. STR_0059_BAG_OF_VALUABLES                :{COMMA16} saco de valores
  95. STR_005A_TON_OF_COPPER_ORE                :{COMMA16} ton. de mineral de cobre
  96. STR_005B_TON_OF_MAIZE                    :{COMMA16} ton. de millo
  97. STR_005C_TON_OF_FRUIT                    :{COMMA16} ton. de froita
  98. STR_005D_BAG_OF_DIAMONDS                :{COMMA16} saco de diamantes
  99. STR_005E_TON_OF_FOOD                    :{COMMA16} ton. de comida
  100. STR_005F_TON_OF_PAPER                    :{COMMA16} ton. de papel
  101. STR_0060_BAG_OF_GOLD                    :{COMMA16} saco de ouro
  102. STR_0061_OF_WATER                        :{VOLUME} de auga
  103. STR_0062_TON_OF_WHEAT                    :{COMMA16} ton. de trigo
  104. STR_0063_OF_RUBBER                        :{VOLUME} de caucho
  105. STR_0064_TON_OF_SUGAR                    :{COMMA16} ton. de azucre
  106. STR_0065_TOY                            :{COMMA16} xoguete
  107. STR_0066_BAG_OF_CANDY                    :{COMMA16} saco de caramelo
  108. STR_0067_OF_COLA                        :{VOLUME} de cola
  109. STR_0068_TON_OF_COTTON_CANDY            :{COMMA16} ton. de algodón de azucre
  110. STR_0069_BUBBLE                            :{COMMA16} burbulla
  111. STR_006A_TON_OF_TOFFEE                    :{COMMA16} ton. de toffee
  112. STR_006B_BATTERY                        :{COMMA16} batería
  113. STR_006C_OF_PLASTIC                        :{VOLUME} de plástico
  114. STR_006D_FIZZY_DRINK                    :{COMMA16} bebida gaseosa
  115. STR_006E                                :
  116. STR_006F_PASSENGERS                        :{COMMA16} pasaxeiros
  117. STR_0070_TONS_OF_COAL                    :{COMMA16} tons. de carbón
  118. STR_0071_BAGS_OF_MAIL                    :{COMMA16} sacos de correo
  119. STR_0072_OF_OIL                            :{VOLUME} de petróleo
  120. STR_0073_ITEMS_OF_LIVESTOCK                :{COMMA16} items de gando
  121. STR_0074_CRATES_OF_GOODS                :{COMMA16} caixóns de mercadorías
  122. STR_0075_TONS_OF_GRAIN                    :{COMMA16} tons. de gran
  123. STR_0076_TONS_OF_WOOD                    :{COMMA16} tons. de madeira
  124. STR_0077_TONS_OF_IRON_ORE                :{COMMA16} tons. de mineral de ferro
  125. STR_0078_TONS_OF_STEEL                    :{COMMA16} tons. de aceiro
  126. STR_0079_BAGS_OF_VALUABLES                :{COMMA16} sacos de valores
  127. STR_007A_TONS_OF_COPPER_ORE                :{COMMA16} tons. de mineral de cobre
  128. STR_007B_TONS_OF_MAIZE                    :{COMMA16} tons. de millo
  129. STR_007C_TONS_OF_FRUIT                    :{COMMA16} tons. de froita
  130. STR_007D_BAGS_OF_DIAMONDS                :{COMMA16} sacos de diamantes
  131. STR_007E_TONS_OF_FOOD                    :{COMMA16} tons. de comida
  132. STR_007F_TONS_OF_PAPER                    :{COMMA16} tons. de papel
  133. STR_0080_BAGS_OF_GOLD                    :{COMMA16} sacos de ouro
  134. STR_0081_OF_WATER                        :{VOLUME} de auga
  135. STR_0082_TONS_OF_WHEAT                    :{COMMA16} tons. de trigo
  136. STR_0083_OF_RUBBER                        :{VOLUME} de caucho
  137. STR_0084_TONS_OF_SUGAR                    :{COMMA16} tons. de azucre
  138. STR_0085_TOYS                            :{COMMA16} xoguetes
  139. STR_0086_BAGS_OF_CANDY                    :{COMMA16} sacos de caramelo
  140. STR_0087_OF_COLA                        :{VOLUME} de cola
  141. STR_0088_TONS_OF_COTTON_CANDY            :{COMMA16} tons. de algodón de azucre
  142. STR_0089_BUBBLES                        :{COMMA16} burbullas
  143. STR_008A_TONS_OF_TOFFEE                    :{COMMA16} tons. de toffee
  144. STR_008B_BATTERIES                        :{COMMA16} baterías
  145. STR_008C_OF_PLASTIC                        :{VOLUME} de plástico
  146. STR_008D_FIZZY_DRINKS                    :{COMMA16} bebidas gaseosas
  147. STR_008E                                :
  148. STR_008F_PS                                :{TINYFONT}PS
  149. STR_0090_CL                                :{TINYFONT}CL
  150. STR_0091_ML                                :{TINYFONT}ML
  151. STR_0092_OL                                :{TINYFONT}OL
  152. STR_0093_LV                                :{TINYFONT}LV
  153. STR_0094_GD                                :{TINYFONT}GD
  154. STR_0095_GR                                :{TINYFONT}GR
  155. STR_0096_WD                                :{TINYFONT}WD
  156. STR_0097_OR                                :{TINYFONT}OR
  157. STR_0098_ST                                :{TINYFONT}ST
  158. STR_0099_VL                                :{TINYFONT}VL
  159. STR_009A_CO                                :{TINYFONT}CO
  160. STR_009B_MZ                                :{TINYFONT}MZ
  161. STR_009C_FT                                :{TINYFONT}FT
  162. STR_009D_DM                                :{TINYFONT}DM
  163. STR_009E_FD                                :{TINYFONT}FD
  164. STR_009F_PR                                :{TINYFONT}PR
  165. STR_00A0_GD                                :{TINYFONT}GD
  166. STR_00A1_WR                                :{TINYFONT}WR
  167. STR_00A2_WH                                :{TINYFONT}WH
  168. STR_00A3_RB                                :{TINYFONT}RB
  169. STR_00A4_SG                                :{TINYFONT}SG
  170. STR_00A5_TY                                :{TINYFONT}TY
  171. STR_00A6_SW                                :{TINYFONT}SW
  172. STR_00A7_CL                                :{TINYFONT}CL
  173. STR_00A8_CF                                :{TINYFONT}CF
  174. STR_00A9_BU                                :{TINYFONT}BU
  175. STR_00AA_TF                                :{TINYFONT}TF
  176. STR_00AB_BA                                :{TINYFONT}BA
  177. STR_00AC_PL                                :{TINYFONT}PL
  178. STR_00AD_FZ                                :{TINYFONT}FZ
  179. STR_00AE                                :{WHITE}{DATE_SHORT}
  180. STR_00AF                                :{WHITE}{DATE_LONG}
  181. STR_00B0_MAP                            :{WHITE}Mapa - {STRING}
  182. STR_00B1_GAME_OPTIONS                    :{WHITE}Opcións da Partida
  183. STR_00B2_MESSAGE                        :{YELLOW}Mensaxe
  184. STR_00B3_MESSAGE_FROM                    :{YELLOW}Mensaxe de {STRING}
  185. STR_00B4_CAN_T_DO_THIS                    :{WHITE}Non podes facer eso....
  186. STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA            :{WHITE}Non podes limpar esta área....
  187. STR_00B6_COPYRIGHT_1995_CHRIS_SAWYER    :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados
  188. STR_00B7_VERSION_3_02_011_11TH_OCTOBER    :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
  189. STR_00B8_DESIGNED_PROGRAMMED_BY            :{BLACK}Deseño orixinal de Chris Sawyer
  190. STR_00B9_GRAPHICS_BY_SIMON_FOSTER        :{BLACK}Gráficos de Simon Foster
  191. STR_00BA_WINDOWS_95_CONVERSION_BY        :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2004 The OpenTTD team
  192. STR_00C5                                :{BLACK}{CROSS}
  193. STR_00C6                                :{SILVER}{CROSS}
  194. STR_00C7_QUIT                            :{WHITE}Saír
  195. STR_00C8_YES                            :{BLACK}Si
  196. STR_00C9_NO                                :{BLACK}Non
  197. STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO        :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}?
  198. STR_00CB_1                                :{BLACK}1
  199. STR_00CC_2                                :{BLACK}2
  200. STR_00CD_3                                :{BLACK}3
  201. STR_00CE_4                                :{BLACK}4
  202. STR_00CF_5                                :{BLACK}5
  203. STR_00D0_NOTHING                        :Nada
  204. STR_00D1_DARK_BLUE                        :Azul Escuro
  205. STR_00D2_PALE_GREEN                        :Verde Claro
  206. STR_00D3_PINK                            :Rosa
  207. STR_00D4_YELLOW                            :Amarelo
  208. STR_00D5_RED                            :Vermello
  209. STR_00D6_LIGHT_BLUE                        :Azul Claro
  210. STR_00D7_GREEN                            :Verde
  211. STR_00D8_DARK_GREEN                        :Verde Escuro
  212. STR_00D9_BLUE                            :Azul
  213. STR_00DA_CREAM                            :Crema
  214. STR_00DB_MAUVE                            :Malva
  215. STR_00DC_PURPLE                            :Morado
  216. STR_00DD_ORANGE                            :Laranxa
  217. STR_00DE_BROWN                            :Marrón
  218. STR_00DF_GREY                            :Gris
  219. STR_00E0_WHITE                            :Branco
  220. STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME        :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida
  221. STR_00E2                                :{BLACK}{COMMA16}
  222. STR_00E3                                :{RED}{COMMA16}
  223. STR_00E4_LOCATION                        :{BLACK}Situación
  224. STR_00E5_CONTOURS                        :Contorno
  225. STR_00E6_VEHICLES                        :Vehículos
  226. STR_00E7_INDUSTRIES                        :Industrias
  227. STR_00E8_ROUTES                            :Rutas
  228. STR_00E9_VEGETATION                        :Vexetación
  229. STR_00EA_OWNERS                            :Propietarios
  230. STR_00EB_ROADS                            :{BLACK}{TINYFONT}Estradas
  231. STR_00EC_RAILROADS                        :{BLACK}{TINYFONT}Ferrocarrís
  232. STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS        :{BLACK}{TINYFONT}Estacións/Aeroportos/Portos
  233. STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES            :{BLACK}{TINYFONT}Edificios/Industrias
  234. STR_00EF_VEHICLES                        :{BLACK}{TINYFONT}Vehículos
  235. STR_00F0_100M                            :{BLACK}{TINYFONT}100m
  236. STR_00F1_200M                            :{BLACK}{TINYFONT}200m
  237. STR_00F2_300M                            :{BLACK}{TINYFONT}300m
  238. STR_00F3_400M                            :{BLACK}{TINYFONT}400m
  239. STR_00F4_500M                            :{BLACK}{TINYFONT}500m
  240. STR_00F5_TRAINS                            :{BLACK}{TINYFONT}Trens
  241. STR_00F6_ROAD_VEHICLES                    :{BLACK}{TINYFONT}Vehículos de estrada
  242. STR_00F7_SHIPS                            :{BLACK}{TINYFONT}Barcos
  243. STR_00F8_AIRCRAFT                        :{BLACK}{TINYFONT}Avións
  244. STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES                :{BLACK}{TINYFONT}Rutas de transporte
  245. STR_00FA_COAL_MINE                        :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Carbón
  246. STR_00FB_POWER_STATION                    :{BLACK}{TINYFONT}Estación Enerxética
  247. STR_00FC_FOREST                            :{BLACK}{TINYFONT}Bosque
  248. STR_00FD_SAWMILL                        :{BLACK}{TINYFONT}Serradeiro
  249. STR_00FE_OIL_REFINERY                    :{BLACK}{TINYFONT}Refinería de Petróleo
  250. STR_00FF_FARM                            :{BLACK}{TINYFONT}Granxa
  251. STR_0100_FACTORY                        :{BLACK}{TINYFONT}Factoría
  252. STR_0101_PRINTING_WORKS                    :{BLACK}{TINYFONT}Imprenta
  253. STR_0102_OIL_WELLS                        :{BLACK}{TINYFONT}Pozo Petrolífero
  254. STR_0103_IRON_ORE_MINE                    :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Mineral de Ferro
  255. STR_0104_STEEL_MILL                        :{BLACK}{TINYFONT}Siderúrxica
  256. STR_0105_BANK                            :{BLACK}{TINYFONT}Banco
  257. STR_0106_PAPER_MILL                        :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Papel
  258. STR_0107_GOLD_MINE                        :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Ouro
  259. STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT            :{BLACK}{TINYFONT}Planta de Proc. de Comida
  260. STR_0109_DIAMOND_MINE                    :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Diamantes
  261. STR_010A_COPPER_ORE_MINE                :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Mineral de Cobre
  262. STR_010B_FRUIT_PLANTATION                :{BLACK}{TINYFONT}Plantación de Froita
  263. STR_010C_RUBBER_PLANTATION                :{BLACK}{TINYFONT}Plantación de Árbores de Caucho
  264. STR_010D_WATER_SUPPLY                    :{BLACK}{TINYFONT}Acuífero
  265. STR_010E_WATER_TOWER                    :{BLACK}{TINYFONT}Torre de Auga
  266. STR_010F_LUMBER_MILL                    :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Madeiros
  267. STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST            :{BLACK}{TINYFONT}Bosque de Algodón de Azucre
  268. STR_0111_CANDY_FACTORY                    :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Caramelos
  269. STR_0112_BATTERY_FARM                    :{BLACK}{TINYFONT}Granxa de Baterías
  270. STR_0113_COLA_WELLS                        :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Cola
  271. STR_0114_TOY_SHOP                        :{BLACK}{TINYFONT}Xoguetería
  272. STR_0115_TOY_FACTORY                    :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Xoguetes
  273. STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS                :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Plástico
  274. STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY            :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Bebidas Gaseosas
  275. STR_0118_BUBBLE_GENERATOR                :{BLACK}{TINYFONT}Xerador de Burbullas
  276. STR_0119_TOFFEE_QUARRY                    :{BLACK}{TINYFONT}Canteira de Toffee
  277. STR_011A_SUGAR_MINE                        :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Azucre
  278. STR_011B_RAILROAD_STATION                :{BLACK}{TINYFONT}Estación de Ferrocarril
  279. STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}{TINYFONT}Bahía de Carga de Camións
  280. STR_011D_BUS_STATION                    :{BLACK}{TINYFONT}Estación de Autobús
  281. STR_011E_AIRPORT_HELIPORT                :{BLACK}{TINYFONT}Aerporto/"Heliporto"
  282. STR_011F_DOCK                            :{BLACK}{TINYFONT}Peirao
  283. STR_0120_ROUGH_LAND                        :{BLACK}{TINYFONT}Terra Quebrada
  284. STR_0121_GRASS_LAND                        :{BLACK}{TINYFONT}Terra con Herba
  285. STR_0122_BARE_LAND                        :{BLACK}{TINYFONT}Terra Deserta
  286. STR_0123_FIELDS                            :{BLACK}{TINYFONT}Campos
  287. STR_0124_TREES                            :{BLACK}{TINYFONT}Árbores
  288. STR_0125_ROCKS                            :{BLACK}{TINYFONT}Rochas
  289. STR_0126_WATER                            :{BLACK}{TINYFONT}Auga
  290. STR_0127_NO_OWNER                        :{BLACK}{TINYFONT}Sen Propietario
  291. STR_0128_TOWNS                            :{BLACK}{TINYFONT}Cidades
  292. STR_0129_INDUSTRIES                        :{BLACK}{TINYFONT}Industrias
  293. STR_012A_DESERT                            :{BLACK}{TINYFONT}Deserto
  294. STR_012B_SNOW                            :{BLACK}{TINYFONT}Neve
  295. STR_012C_MESSAGE                        :{WHITE}Mensaxe
  296. STR_012D                                :{WHITE}{STRING}
  297. STR_012E_CANCEL                            :{BLACK}Cancelar
  298. STR_012F_OK                                :{BLACK}OK
  299. STR_0130_RENAME                            :{BLACK}Renomear
  300. STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED            :{WHITE}Hay demasiados nomes definidos
  301. STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY        :{WHITE}O nome elixido xa está en uso
  302. STR_0133_WINDOWS                        :Windows
  303. STR_0134_UNIX                            :Unix
  304. STR_0135_OSX                            :OSX
  305. STR_OSNAME_BEOS                            :BeOS
  306. STR_OSNAME_MORPHOS                    :MorphOS
  307. STR_0139_IMPERIAL_MILES                    :Imperial (millas)
  308. STR_013A_METRIC_KILOMETERS                :Métrico (quilómetros)
  309. STR_013B_OWNED_BY                        :{WHITE}...É propiedade de {STRING}
  310. STR_013C_CARGO                            :{BLACK}Carga
  311. STR_013D_INFORMATION                    :{BLACK}Información
  312. STR_013E_CAPACITIES                        :{BLACK}Capacidades
  313. STR_013E_TOTAL_CARGO                :{BLACK}Carga Total
  314. STR_013F_CAPACITY                        :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
  315. STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT:{BLACK}Carga total (capacidade) deste tren:
  316. STR_013F_TOTAL_CAPACITY            :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
  317. STR_0140_NEW_GAME                        :{BLACK}Nova Partida
  318. STR_0141_LOAD_GAME                        :{BLACK}Cargar Partida
  319. STR_0142_TUTORIAL_DEMONSTRATION            :{BLACK}Tutorial / Demostración
  320. STR_0143_1_PLAYER                        :{BLACK}1 Xogador
  321. STR_0144_2_PLAYERS                        :{BLACK}2 Xogadores
  322. STR_0148_GAME_OPTIONS                    :{BLACK}Opcións da Partida
  323. STR_0150_SOMEONE                        :alguén{SKIP}{SKIP}
  324. STR_0151_MAP_OF_WORLD                    :Mapa do mundo
  325. STR_0152_TOWN_DIRECTORY                    :Directorio de cidades
  326. STR_0153_SUBSIDIES                        :Subsidios
  327.  
  328. ############ range for menu    starts
  329. STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH            :G. Beneficios Operativos
  330. STR_0155_INCOME_GRAPH                    :Gráfica de ingresos
  331. STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH            :Gráfica de carga entregada
  332. STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH        :G. historial de Rendemento
  333. STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH            :Gráfica do Valor da Compañía
  334. STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES            :Tasas de pago polas cargas
  335. STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE            :Táboa da Liga de compañías
  336. ############ range for menu    ends
  337.  
  338. STR_015B_TRANSPORT_TYCOON_DELUXE        :{WHITE}OpenTTD
  339. STR_015C_SAVE_GAME                        :Grabar Partida
  340. STR_015D_LOAD_GAME                        :Cargar Partida
  341. STR_015E_QUIT_GAME                        :Saír ó menu principal
  342. STR_015F_QUIT                            :Saír do programa
  343. STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO        :{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida?
  344. STR_0161_QUIT_GAME                        :{WHITE}Saír ó menú principal
  345.  
  346. ############ range for months starts
  347. STR_0162_JAN                            :Xan
  348. STR_0163_FEB                            :Feb
  349. STR_0164_MAR                            :Mar
  350. STR_0165_APR                            :Apr
  351. STR_0166_MAY                            :Mai
  352. STR_0167_JUN                            :Xuñ
  353. STR_0168_JUL                            :Xul
  354. STR_0169_AUG                            :Ago
  355. STR_016A_SEP                            :Set
  356. STR_016B_OCT                            :Out
  357. STR_016C_NOV                            :Nov
  358. STR_016D_DEC                            :Dec
  359. ############ range for months ends
  360.  
  361. STR_016E                                :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
  362. STR_016F                                :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUMU16}
  363. STR_0170                                :{TINYFONT}{STRING}-
  364. STR_0171_PAUSE_GAME                        :{BLACK}Pausar Partida
  365. STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME            :{BLACK}Grabar partida, abandonar partida, saír
  366. STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY        :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía
  367. STR_0174_DISPLAY_MAP                    :{BLACK}Amosa-lo mapa
  368. STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY        :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades
  369. STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY            :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades
  370. STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES        :{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía
  371. STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL        :{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía
  372. STR_0179_DISPLAY_GRAPHS                    :{BLACK}Amosa-las gráficas
  373. STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE            :{BLACK}Amosa-la táboa da liga de compañías
  374. STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY        :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía
  375. STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY        :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía
  376. STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY        :{BLACK}Amosa-la lista dos barcos da compañía
  377. STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY        :{BLACK}Amosa-la lista dos avións da compañía
  378. STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN                :{BLACK}Achega-la vista
  379. STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT                :{BLACK}Alonxa-la vista
  380. STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK            :{BLACK}Construír elementos do ferrocarril
  381. STR_0182_BUILD_ROADS                    :{BLACK}Construír elementos das estradas
  382. STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS                :{BLACK}Construír elementos para barcos
  383. STR_0184_BUILD_AIRPORTS                    :{BLACK}Construír aeroportos
  384. STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS        :{BLACK}Plantar árbores, situar sinais, etc.
  385. STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION            :{BLACK}Información dunha área de terreo
  386. STR_0187_OPTIONS                        :{BLACK}Opcións
  387. STR_0188                                :{BLACK}{SMALLUPARROW}
  388. STR_0189                                :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
  389. STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING            :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servicio...
  390. STR_018B_CLOSE_WINDOW                    :{BLACK}Pechar fiestra
  391. STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS            :{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra
  392. STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC            :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo
  393. STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND            :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo
  394. STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND            :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo
  395. STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST        :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
  396. STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP        :{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa
  397. STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP            :{BLACK}Amosa-los vehículos no mapa
  398. STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP            :{BLACK}Amosa-las industrias no mapa
  399. STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON        :{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa
  400. STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP            :{BLACK}Amosa-la vexetación no mapa
  401. STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP        :{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa
  402. STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF        :{BLACK}Amosar/agochar nomes das cidades no mapa
  403. STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR        :{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})
  404.  
  405. ############ range for service numbers starts
  406. STR_0199_YEAR                            :{COMMA16} ano ({COMMA16})
  407. STR_019A_YEARS                            :{COMMA16} anos ({COMMA16})
  408. STR_019B_YEARS                            :{RED}{COMMA16} anos ({COMMA16})
  409. ############ range for service numbers ends
  410.  
  411. STR_019C_ROAD_VEHICLE                    :Vehículo de estrada
  412. STR_019D_AIRCRAFT                        :Avión
  413. STR_019E_SHIP                            :Barco
  414. STR_019F_TRAIN                            :Tren
  415. STR_01A0_IS_GETTING_OLD                    :{WHITE}{STRING} {COMMA16} estase volvendo vello
  416. STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD            :{WHITE}{STRING} {COMMA16} estase volvendo moi vello
  417. STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND        :{WHITE}{STRING} {COMMA16} estase volvendo moi vello e debe ser substituído urxentemente
  418. STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION            :{WHITE}Información dunha área de terreo
  419. STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A                :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}N/D
  420. STR_01A5_COST_TO_CLEAR                    :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}{CURRENCY}
  421. STR_01A6_N_A                            :N/D
  422. STR_01A7_OWNER                            :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
  423. STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY                :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
  424. STR_01A9_NONE                            :Ningún
  425. STR_01AA_NAME                            :{BLACK}Nome
  426. STR_01AB                                :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
  427.  
  428. ############ range for days    starts
  429. STR_01AC_1ST                            :1º
  430. STR_01AD_2ND                            :2º
  431. STR_01AE_3RD                            :3º
  432. STR_01AF_4TH                            :4º
  433. STR_01B0_5TH                            :5º
  434. STR_01B1_6TH                            :6º
  435. STR_01B2_7TH                            :7º
  436. STR_01B3_8TH                            :8º
  437. STR_01B4_9TH                            :9º
  438. STR_01B5_10TH                            :10º
  439. STR_01B6_11TH                            :11º
  440. STR_01B7_12TH                            :12º
  441. STR_01B8_13TH                            :13º
  442. STR_01B9_14TH                            :14º
  443. STR_01BA_15TH                            :15º
  444. STR_01BB_16TH                            :16º
  445. STR_01BC_17TH                            :17º
  446. STR_01BD_18TH                            :18º
  447. STR_01BE_19TH                            :19º
  448. STR_01BF_20TH                            :20º
  449. STR_01C0_21ST                            :21º
  450. STR_01C1_22ND                            :22º
  451. STR_01C2_23RD                            :23º
  452. STR_01C3_24TH                            :24º
  453. STR_01C4_25TH                            :25º
  454. STR_01C5_26TH                            :26º
  455. STR_01C6_27TH                            :27º
  456. STR_01C7_28TH                            :28º
  457. STR_01C8_29TH                            :29º
  458. STR_01C9_30TH                            :30º
  459. STR_01CA_31ST                            :31º
  460. ############ range for days    ends
  461.  
  462. STR_01CB                                :{TINYFONT}{COMMA16}
  463. STR_01CC_TOGGLE_LARGE_SMALL_MAP            :{BLACK}Intercambiar tamaño do mapa grande/pequeno
  464. STR_01CD_SELECT_TUTORIAL_DEMONSTRATION    :{WHITE}Seleccionar Tutorial/Demostración
  465.  
  466. ############ range for cargo acecpted starts
  467. STR_01CE_CARGO_ACCEPTED                    :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}{STRING}
  468. STR_01CF_CARGO_ACCEPTED                    :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
  469. STR_01D0_CARGO_ACCEPTED                    :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}, {STRING}
  470. ############ range for cargo acecpted ends
  471.  
  472. STR_01D1_8                                :({COMMA8}/8 {STRING})
  473. STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX                    :{WHITE}Jazz Jukebox
  474. STR_01D3_SOUND_MUSIC                    :Son/música
  475. STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW        :{BLACK}Amosa-la fiestra de son/música
  476. STR_01D5_ALL                            :{TINYFONT}Todo
  477. STR_01D6_OLD_STYLE                        :{TINYFONT}Vello Estilo
  478. STR_01D7_NEW_STYLE                        :{TINYFONT}Novo Estilo
  479. STR_01D8_EZY_STREET                        :{TINYFONT}Ezy Street
  480. STR_01D9_CUSTOM_1                        :{TINYFONT}Personal 1
  481. STR_01DA_CUSTOM_2                        :{TINYFONT}Personal 2
  482. STR_01DB_MUSIC_VOLUME                    :{BLACK}{TINYFONT}Volume da Música
  483. STR_01DC_EFFECTS_VOLUME                    :{BLACK}{TINYFONT}Volume dos Efectos de Son
  484. STR_01DD_MIN_MAX                        :{BLACK}{TINYFONT}MÍN  '  '  ' '  '  '  MÁX
  485. STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK            :{BLACK}Saltar á pista anterior da selección
  486. STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION:{BLACK}Saltar a pista seguinte da selección
  487. STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC                :{BLACK}Para-la reproducción de música
  488. STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC            :{BLACK}Comeza-la reproducción da música
  489. STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC        :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son
  490. STR_01E3                                :{DKGREEN}{TINYFONT}--
  491. STR_01E4_0                                :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA8}
  492. STR_01E5                                :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA8}
  493. STR_01E6                                :{DKGREEN}{TINYFONT}------
  494. STR_01E7                                :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}"
  495. STR_01E8_TRACK_XTITLE                    :{BLACK}{TINYFONT}Pista{SETX 88}Título
  496. STR_01E9_SHUFFLE                        :{TINYFONT}Mezclar
  497. STR_01EA_PROGRAM                        :{TINYFONT}{BLACK}Programa
  498. STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION        :{WHITE}Selección do Programa de Música
  499. STR_01EC_0                                :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA16} "{STRING}"
  500. STR_01ED                                :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA16}   "{STRING}"
  501. STR_01EE_TRACK_INDEX                    :{TINYFONT}{BLACK}Índice de Pistas
  502. STR_01EF_PROGRAM                        :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
  503. STR_01F0_CLEAR                            :{TINYFONT}{BLACK}Limpar
  504. STR_01F1_SAVE                            :{TINYFONT}{BLACK}Grabar
  505. STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC        :{BLACK}Programa actual de pistas musicais
  506. STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM        :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas'
  507. STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC            :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música vello estilo'
  508. STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC            :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música novo estilo'
  509. STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED    :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Personal 1'
  510. STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED    :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Personal 2'
  511. STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1    :{BLACK}Limpa-lo programa actual(Só Personalizado 1 e Personalizado 2)
  512. STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS_TO            :{BLACK}Graba-la configuración de música no disco
  513. STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO        :{BLACK}Pincha nunha pista de música para engadi-la ó programa actual(Sólo Personal 1 e Personal 2)
  514. STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE            :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio
  515. STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION        :{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selección
  516. STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER        :{BLACK}Pincha no servicio para centra-la vista na industria/cidade
  517. STR_01FE_DIFFICULTY                        :{BLACK}Dificultade ({STRING})
  518. STR_01FF                                :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
  519. STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT        :Última mensaxe/noticia
  520. STR_0201_MESSAGE_SETTINGS                :Configuración das Mensaxes
  521. STR_MESSAGE_HISTORY_MENU                :Historial de Mensaxes
  522. STR_0202_SEND_MESSAGE                    :Enviar Mensaxe
  523. STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS            :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/noticia, amosa-las opcións das mensaxes
  524. STR_0204_MESSAGE_OPTIONS                :{WHITE}Opcións das mensaxes
  525. STR_0205_MESSAGE_TYPES                    :{BLACK}Tipos de mensaxes:-
  526. STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE        :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación do xogador
  527. STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE        :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente
  528. STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS            :{YELLOW}Accidentes / desastres
  529. STR_0209_COMPANY_INFORMATION            :{YELLOW}Información da compañía
  530. STR_020A_ECONOMY_CHANGES                :{YELLOW}Cambios económicos
  531. STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER    :{YELLOW}Consellos/información sobre  os teus vehículos
  532. STR_020C_NEW_VEHICLES                    :{YELLOW}Novos vehículos
  533. STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE    :{YELLOW}Cambios na aceptación de carga
  534. STR_020E_SUBSIDIES                        :{YELLOW}Subsidios
  535. STR_020F_GENERAL_INFORMATION            :{YELLOW}Información xeral
  536. STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO:{WHITE}...Demasiado lonxe do destino anterior
  537. STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED        :{BIGFONT}{BLACK}Mellores compañías que chegaron ó 2050{}(Nivel {STRING})
  538. STR_0212                                :{BIGFONT}{COMMA16}.
  539. STR_0213_BUSINESSMAN                    :Home de negocios
  540. STR_0214_ENTREPRENEUR                    :Empresario
  541. STR_0215_INDUSTRIALIST                    :Industrial
  542. STR_0216_CAPITALIST                        :Capitalista
  543. STR_0217_MAGNATE                        :Magnate
  544. STR_0218_MOGUL                            :Mogul
  545. STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY            :Magnate da Centuria
  546. STR_021A                                :{BIGFONT}'{STRING}'   ({COMMA16})
  547. STR_021B_ACHIEVES_STATUS                :¡{BIGFONT}{STRING}{STRING} consegue o status de '{STRING}'!
  548. STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS                :¡{BIGFONT}{STRING}{STRING} de {STRING} consigue o status de '{STRING}'!
  549. STR_021D                                :{BLACK}
  550. STR_021E                                :{WHITE}
  551. STR_021F                                :{BLUE}{COMMA16}
  552. STR_0220_CREATE_SCENARIO                :{BLACK}Crear Escenario
  553. STR_0221_TRANSPORT_TYCOON                :{YELLOW}OpenTTD
  554. STR_0222_SCENARIO_EDITOR                :{YELLOW}Editor de Escenario
  555. STR_0223_LAND_GENERATION                :{WHITE}Xeración de Terreo
  556. STR_0224                                :{BLACK}{UPARROW}
  557. STR_0225                                :{BLACK}{DOWNARROW}
  558. STR_0226_RANDOM_LAND                    :{BLACK}Terreo Aleatorio
  559. STR_0227_RESET_LAND                        :{BLACK}Reiniciar Terreo
  560. STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA        :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir
  561. STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA        :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir
  562. STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND            :{BLACK}Xerar terreo aleatorio
  563. STR_022B_RESET_LANDSCAPE                :{BLACK}Reiniciar paisaxe
  564. STR_022C_RESET_LANDSCAPE                :{WHITE}Reiniciar paisaxe
  565. STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO        :{BLACK}¿Está seguro de querer reinicia-la paisaxe?
  566. STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION            :{BLACK}Xeración de paisaxe
  567. STR_022F_TOWN_GENERATION                :{BLACK}Xeración de cidades
  568. STR_0230_INDUSTRY_GENERATION            :{BLACK}Xeración de industrias
  569. STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION                :{BLACK}Construcción de estradas
  570. STR_0232_VEGETATION_AND_OTHER_OBJECTS    :{BLACK}Vexetación e outros obxectos
  571. STR_0233_TOWN_GENERATION                :{WHITE}Xeración de Cidades
  572. STR_0234_NEW_TOWN                        :{BLACK}Nova Cidade
  573. STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN                :{BLACK}Construír nova cidade
  574. STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE            :{WHITE}Non se pode construí-la cidade aí...
  575. STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP        :{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa
  576. STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN        :{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade
  577. STR_0239_SITE_UNSUITABLE                :{WHITE}...emprazamento inadecuado
  578. STR_023A_TOO_MANY_TOWNS                    :{WHITE}...hai demasiadas cidades
  579. STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN            :{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade
  580. STR_023C_EXPAND                            :{BLACK}Expandir
  581. STR_023D_RANDOM_TOWN                    :{BLACK}Cidade aleatoria
  582. STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION    :{BLACK}COnstruír cidade en emprazamento aleatorio
  583. STR_023F_INDUSTRY_GENERATION            :{WHITE}Xeración de Industrias
  584. STR_0240_COAL_MINE                        :{BLACK}Mina de Carbón
  585. STR_0241_POWER_STATION                    :{BLACK}Estación Enerxética
  586. STR_0242_SAWMILL                        :{BLACK}Serradeiro
  587. STR_0243_FOREST                            :{BLACK}Bosque
  588. STR_0244_OIL_REFINERY                    :{BLACK}Refinería de Petróleo
  589. STR_0245_OIL_RIG                        :{BLACK}Torre Petrolífera
  590. STR_0246_FACTORY                        :{BLACK}Factoría
  591. STR_0247_STEEL_MILL                        :{BLACK}Siderúrxica
  592. STR_0248_FARM                            :{BLACK}Granxa
  593. STR_0249_IRON_ORE_MINE                    :{BLACK}Mina de Mineral de Ferro
  594. STR_024A_OIL_WELLS                        :{BLACK}Pozo Petrolífero
  595. STR_024B_BANK                            :{BLACK}Banco
  596. STR_024C_PAPER_MILL                        :{BLACK}Fábrica de Papel
  597. STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT            :{BLACK}Planta de Proc. de Comida
  598. STR_024E_PRINTING_WORKS                    :{BLACK}Imprenta
  599. STR_024F_GOLD_MINE                        :{BLACK}Mina de Ouro
  600. STR_0250_LUMBER_MILL                    :{BLACK}Fábrica de Madeiros
  601. STR_0251_FRUIT_PLANTATION                :{BLACK}Plantación de Froitas
  602. STR_0252_RUBBER_PLANTATION                :{BLACK}Plantación de Árbores de Caucho
  603. STR_0253_WATER_SUPPLY                    :{BLACK}Acuífero
  604. STR_0254_WATER_TOWER                    :{BLACK}Torre de Auga
  605. STR_0255_DIAMOND_MINE                    :{BLACK}Mina de Diamantes
  606. STR_0256_COPPER_ORE_MINE                :{BLACK}Mina de Mineral de Cobre
  607. STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST            :{BLACK}Bosque de Algodón de Azucre
  608. STR_0258_CANDY_FACTORY                    :{BLACK}Fábrica de Caramelos
  609. STR_0259_BATTERY_FARM                    :{BLACK}Granxa de Baterías
  610. STR_025A_COLA_WELLS                        :{BLACK}Fontes de Cola
  611. STR_025B_TOY_SHOP                        :{BLACK}Tenda de Xoguetes
  612. STR_025C_TOY_FACTORY                    :{BLACK}Fábrica de Xoguetes
  613. STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS                :{BLACK}Fontes de Plástico
  614. STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY            :{BLACK}Fábrica de Bebidas Gaseosas
  615. STR_025F_BUBBLE_GENERATOR                :{BLACK}Xerador de Burbullas
  616. STR_0260_TOFFEE_QUARRY                    :{BLACK}Canteira de Toffee
  617. STR_0261_SUGAR_MINE                        :{BLACK}Mina de Azucre
  618. STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE            :{BLACK}Construír Mina de Carbón
  619. STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION        :{BLACK}Construír Estación Enerxética
  620. STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL                :{BLACK}Construír Serradeiro
  621. STR_0265_PLANT_FOREST                    :{BLACK}Plantar Bosque
  622. STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY            :{BLACK}Construír Refinería de Petróleo
  623. STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY        :{BLACK}Construí Torre Petrolífera (Só se pode construír cerca dos bordes do mapa)
  624. STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY                :{BLACK}Construír Factoría
  625. STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL            :{BLACK}Construír Siderúrxica
  626. STR_026A_CONSTRUCT_FARM                    :{BLACK}Construír Granxa
  627. STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE        :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Ferro
  628. STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS            :{BLACK}Construír Pozo Petrolífero
  629. STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY        :{BLACK}Construct Banco (Só se pode construír en cidades con máis de 1200 hab.)
  630. STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL            :{BLACK}Construír Fábrica de Papel
  631. STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING        :{BLACK}Construír Planta de Procesamiento de Comida
  632. STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS        :{BLACK}Construír Imprenta
  633. STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE            :{BLACK}Construír Mina de Ouro
  634. STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY        :{BLACK}Construír Banco (Só se pode construír en cidades)
  635. STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO        :{BLACK}Construír Fábrica de Madeiros (para limpa-los bosques e producir madeiraa)
  636. STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION            :{BLACK}Plantar Plantación de Froitas
  637. STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION        :{BLACK}Plantar Plantación de Árbores de Caucho
  638. STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY            :{BLACK}Construír Acuífero
  639. STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN        :{BLACK}Construír Torre de Auga (Só se pode construír en cidades)
  640. STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE            :{BLACK}Construír Mina de Diamantes
  641. STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE        :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre
  642. STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST        :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre
  643. STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY        :{BLACK}Construír Fábrica de Caramelos
  644. STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM            :{BLACK}Construír Granxa de Baterías
  645. STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS            :{BLACK}Construír Fontes de Cola
  646. STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP                :{BLACK}Construír Xoguetería
  647. STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY            :{BLACK}Construír Fábrica de Xoguetes
  648. STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS    :{BLACK}Construír Fontes de Plástico
  649. STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY    :{BLACK}Construír Fábrica de Bebidas Gaseosas
  650. STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR        :{BLACK}Construír Xerador de Burbullas
  651. STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY        :{BLACK}Construír Canteira de Toffee
  652. STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE            :{BLACK}Construír Mina de Azucre
  653. STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE                :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí...
  654. STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST            :{WHITE}...debes construír unha cidade primeiro
  655. STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN        :{WHITE}...soamente se permite un/unha por cidade
  656. STR_0288_PLANT_TREES                    :{BLACK}Plantar árbores
  657. STR_0289_PLACE_SIGN                        :{BLACK}Colocar sinal
  658. STR_028A_RANDOM_TREES                    :{BLACK}Árbores aleatorias
  659. STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER        :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe
  660. STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE    :{BLACK}Colocar áreas rocosas na paisaxe
  661. STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE                :{BLACK}Colocar faro
  662. STR_028E_PLACE_TRANSMITTER                :{BLACK}Colocar transmisor
  663. STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA                :{BLACK}Definir área de deserto
  664. STR_0290_DELETE                            :{BLACK}Borrar
  665. STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY    :{BLACK}Borrar completamente esta cidade
  666. STR_0292_SAVE_SCENARIO                    :Grabar Escenario
  667. STR_0293_LOAD_SCENARIO                    :Cargar Escenario
  668. STR_0294_QUIT_EDITOR                    :Saír do editor
  669. STR_0295                                :
  670. STR_0296_QUIT                            :Saír
  671. STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO    :{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír
  672. STR_0298_LOAD_SCENARIO                    :{WHITE}Cargar Escenario
  673. STR_0299_SAVE_SCENARIO                    :{WHITE}Grabar Escenario
  674. STR_029A_PLAY_SCENARIO                    :{BLACK}Xogar Escenario
  675. STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO        :{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario?
  676. STR_029C_QUIT_EDITOR                    :{WHITE}Saír do Editor
  677. STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS        :{WHITE}...só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab.
  678. STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE            :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atrás
  679. STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE            :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante
  680. STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH        :{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra
  681. STR_02A1_SMALL                            :{BLACK}Pequeno
  682. STR_02A2_MEDIUM                            :{BLACK}Mediano
  683. STR_02A3_LARGE                            :{BLACK}Grande
  684. STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE                :{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade:
  685. STR_02A5_TOWN_SIZE                        :{YELLOW}Tamaño da cidade:
  686.  
  687. STR_02B6                                :{STRING}  -  {STRING}
  688. STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS        :{BLACK}Amosa-la última mesaxe ou noticia
  689. STR_02B8_SUMMARY                        :{BLACK}Sumario
  690. STR_02B9_FULL                            :{BLACK}Completo
  691. STR_02BA                                :{SILVER}- -  {STRING}  - -
  692. STR_02BB_TOWN_DIRECTORY                    :Directorio de cidades
  693. STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES            :{BLACK}Nomes dos deseños dos vehículos
  694. STR_02BD                                :{BLACK}{STRING}
  695. STR_02BE_DEFAULT                        :Defecto
  696. STR_02BF_CUSTOM                            :Personalizado
  697. STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES_TO_DISK        :{BLACK}Graba-los nomes personalizados no disco
  698. STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION    :{BLACK}Selección de nomes dos deseños dos vehículos
  699. STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE        :{BLACK}Graba-los nomes dos deseños dos vehículos personalizados no disco
  700.  
  701. ############ range for menu    starts
  702. STR_02C3_GAME_OPTIONS                    :Opcións da Partida
  703. STR_02C4_GAME_OPTIONS                    :Opcións da Partida
  704. STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS            :Configuración de Dificultade
  705. STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS            :Configuración de Dificultade
  706. STR_02C7_CONFIG_PATCHES                    :Configuración dos Parches
  707. STR_02C8_CONFIG_PATCHES                    :Configurar parches
  708. STR_GAMEOPTMENU_0A                        :
  709. STR_GAMEOPTMENU_0B                        :
  710. STR_02C9_TOWN_NAMES_DISPLAYED            :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de cidades
  711. STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED            :{SETX 12}Amosar nomes de cidades
  712. STR_02CB_STATION_NAMES_DISPLAYED        :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de estacións
  713. STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED        :{SETX 12}Amosae nomes de estacións
  714. STR_02CD_SIGNS_DISPLAYED                :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosa-los sinais
  715. STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED                :{SETX 12}Amosa-los sinais
  716. STR_CHECKPOINTS_DISPLAYED                :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar puntos de control
  717. STR_CHECKPOINTS_DISPLAYED2                :{SETX 12}Amosar puntos de control
  718. STR_02CF_FULL_ANIMATION                    :{CHECKMARK}{SETX 12}Animacións completas
  719. STR_02D0_FULL_ANIMATION                    :{SETX 12}Animación completa
  720. STR_02D1_FULL_DETAIL                    :{CHECKMARK}{SETX 12}Detalle completo
  721. STR_02D2_FULL_DETAIL                    :{SETX 12}Detalle completo
  722. STR_02D3_TRANSPARENT_BUILDINGS            :{CHECKMARK}{SETX 12}Edificios transparentes
  723. STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS            :{SETX 12}Edificios transparentes
  724. ############ range ends    here
  725.  
  726. ############ range for menu    starts
  727. STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO                :Información de área de terreo
  728. STR_02D6                                :
  729. STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S                :Captura de Pantalla (Ctrl-S)
  730. STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G        :Capt.Pant. Xigante (Ctrl-G)
  731. STR_02D9_ABOUT_TRANSPORT_TYCOON            :Acerca de 'OpenTTD'
  732. ############ range ends    here
  733.  
  734. STR_02DA_ON                                :{BLACK}On
  735. STR_02DB_OFF                            :{BLACK}Off
  736. STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES                :{BLACK}Amosa-los subsidios
  737. STR_02DD_SUBSIDIES                        :Subsidios
  738. STR_02DE_MAP_OF_WORLD                    :Mapa do Mundo
  739. STR_02DF_TOWN_DIRECTORY                    :Directorio de cidades
  740. STR_02E0_CURRENCY_UNITS                    :{BLACK}Unidades monetarias
  741. STR_02E1                                :{BLACK}{SKIP}{STRING}
  742. STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION        :{BLACK}Selección de unidades monetarias
  743. STR_02E3_DISTANCE_UNITS                    :{BLACK}Unidades de medida
  744. STR_02E4                                :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  745. STR_02E5_DISTANCE_UNITS_SELECTION        :{BLACK}Selección de unidades de medida
  746. STR_02E6_ROAD_VEHICLES                    :{BLACK}Vehículos de estrada
  747. STR_02E7                                :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  748. STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR        :{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que rodarán os vehículos
  749. STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT                    :Conducir pola esquerda
  750. STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT                    :Conducir pola dereita
  751. STR_02EB_TOWN_NAMES                        :{BLACK}Nomes das cidades
  752. STR_02EC                                :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  753. STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES        :{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades
  754.  
  755. STR_02F4_AUTOSAVE                        :{BLACK}Autograbado
  756. STR_02F5                                :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  757. STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN        :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados
  758. STR_02F7_OFF                            :Apagado
  759. STR_02F8_EVERY_3_MONTHS                    :Cada 3 meses
  760. STR_02F9_EVERY_6_MONTHS                    :Cada 6 meses
  761. STR_02FA_EVERY_12_MONTHS                :Cada 12 meses
  762. STR_02FB_START_A_NEW_GAME                :{BLACK}Comezar nova partida
  763. STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME_FROM            :{BLACK}Cargar unha partida do disco
  764. STR_02FD_VIEW_DEMONSTRATIONS_TUTORIALS    :{BLACK}Ver demostracións/tutoriais
  765. STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME        :{BLACK}Crear un mundo/escenario personalizado
  766. STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME        :{BLACK}Partida para un Xogador
  767. STR_0300_SELECT_TWO_PLAYER_GAME            :{BLACK}Partida para dous xogadores
  768. STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS            :{BLACK}Amosa-las opcións do xogo
  769. STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS        :{BLACK}Amosa-las opcións de dificultade
  770. STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING            :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario personalizado
  771. STR_0304_QUIT                            :{BLACK}Saír
  772. STR_0305_LEAVE_TRANSPORT_TYCOON            :{BLACK}Deixar 'OpenTTD', e saír
  773. STR_0306_VIEW_DEMONSTRATION_TUTORIAL    :{BLACK}Ver demostración/tutorial
  774. STR_0307_TRANSPORT_TYCOON_DELUXE        :{WHITE}OpenTTD {REV}
  775. STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS        :{WHITE}...só se pode construír en cidades
  776. STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE        :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado'
  777. STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE    :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico'
  778. STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE    :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical'
  779. STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE        :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia'
  780. STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW        :{BLACK}Fundar unha nova industria
  781.  
  782. ############ range for menu    starts
  783. STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY                :Fundar una nova industria
  784. STR_INDUSTRY_DIR                        :Directorio de Industrias
  785. ############ range ends here
  786.  
  787. STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY                :{WHITE}Fundar unha nova industria
  788. STR_0315                                :{STRING}
  789. STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS        :{WHITE}...só se pode construír en cidades
  790. STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST:{WHITE}...só se pode construír en zonas de selva tropical
  791. STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT    :{WHITE}...só se pode construír en zonas desérticas
  792. STR_0319_PAUSED                            :{YELLOW}* *  EN PAUSA  *  *
  793. STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY        :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}'
  794. STR_031C_SCREENSHOT_FAILED                :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
  795. STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE        :{BLACK}Comprar terreo para futuro uso
  796. STR_032A_1_ROAD_VEHICLE_SERVICE            :{BLACK}1: Servicio a vehículo de estrada
  797. STR_032B_2_RAILROAD_SERVICE                :{BLACK}2: Servicio a ferrocarril
  798. STR_032C_3_AIR_SERVICE                    :{BLACK}3: Servicio a avión
  799. STR_032D_4_SHIP_SERVICE                    :{BLACK}4: Servicio a barco
  800. STR_032E_5_RAILROAD_SERVICE_ADVANCED    :{BLACK}5: Servicio a ferrocarril (avanzado)
  801. STR_032F_AUTOSAVE                        :{RED}AUTOGUARDADO
  802. STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE        :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street'
  803. STR_0335_6                                :{BLACK}6
  804. STR_0336_7                                :{BLACK}7
  805.  
  806. ############ start of townname region
  807. STR_TOWNNAME_ENGLISH                    :Inglés
  808. STR_TOWNNAME_FRENCH                        :Francés
  809. STR_TOWNNAME_GERMAN                        :Alemán
  810. STR_TOWNNAME_AMERICAN                    :Americano
  811. STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN                :Latino-Americano
  812. STR_TOWNNAME_SILLY                        :Estúpido
  813. STR_TOWNNAME_SWEDISH                    :Sueco
  814. STR_TOWNNAME_DUTCH                        :Holandés
  815. STR_TOWNNAME_FINNISH                    :Finés
  816. STR_TOWNNAME_POLISH                        :Polaco
  817. STR_TOWNNAME_SLOVAKISH                    :Eslovaco
  818. STR_TOWNNAME_HUNGARIAN                    :Húngaro
  819. STR_TOWNNAME_AUSTRIAN                    :Austríaco
  820. ############ end of    townname region
  821. STR_CURR_POUNDS                            :Libra ({POUNDSIGN})
  822. STR_CURR_DOLLARS                        :Dólar ($)
  823. STR_CURR_FF                                :Franco (FF)
  824. STR_CURR_DM                                :Marco alemán (DM)
  825. STR_CURR_YEN                            :Yen ({YENSIGN})
  826. STR_CURR_PT                                :Peseta (Pt)
  827. STR_CURR_FT                                :Forint Húngaro (Ft)
  828. STR_CURR_ZL                                :Zloty Polaco (zl)
  829. STR_CURR_ATS                            :Chelín Austríaco (ATS)
  830. STR_CURR_BEF                            :Franco Belga (BEF)
  831. STR_CURR_DKK                            :Corona Danesa (DKK)
  832. STR_CURR_FIM                            :Marco Finés (FIM)
  833. STR_CURR_GRD                            :Dracma Grego (GRD)
  834. STR_CURR_CHF                            :Franco Suizo (CHF)
  835. STR_CURR_NLG                            :Florín Holandés (NLG)
  836. STR_CURR_ITL                            :Lira Italiana (ITL)
  837. STR_CURR_SEK                            :Corona Sueca(SEK)
  838. STR_CURR_RUR                            :Rublo Ruso (rur)
  839. STR_CURR_CZK                            :Corona Checa (CZK)
  840. STR_CURR_ISK                            :Corona Islandesa (ISK)
  841. STR_CURR_NOK                            :Corona Noruguesa (NOK)
  842. STR_CURR_EUR                            :Euro (€)
  843.  
  844. STR_OPTIONS_LANG                        :{BLACK}Idioma
  845. STR_OPTIONS_LANG_CBO                    :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  846. STR_OPTIONS_LANG_TIP                    :{BLACK}Selecciona o idioma para utilizar na interface
  847. STR_OPTIONS_RES                            :{BLACK}Resolución da pantalla
  848. STR_OPTIONS_RES_CBO                        :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  849. STR_OPTIONS_RES_TIP                        :{BLACK}Selecciona a resolución de pantalla a utilizar
  850. STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT            :{BLACK}Formato capturas de pantalla
  851. STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO        :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  852. STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP        :{BLACK}Selecciona o formato a utilizar nas capturas de pantalla
  853. STR_AUTOSAVE_1_MONTH                    :Cada mes
  854. STR_AUTOSAVE_FAILED                        :{WHITE}Autograbado fallido
  855. STR_MONTH_JAN                            :Xaneiro
  856. STR_MONTH_FEB                            :Febreiro
  857. STR_MONTH_MAR                            :Marzo
  858. STR_MONTH_APR                            :Abril
  859. STR_MONTH_MAY                            :Maio
  860. STR_MONTH_JUN                            :Xuño
  861. STR_MONTH_JUL                            :Xullo
  862. STR_MONTH_AUG                            :Agosto
  863. STR_MONTH_SEP                            :Setembro
  864. STR_MONTH_OCT                            :Outubro
  865. STR_MONTH_NOV                            :Novembro
  866. STR_MONTH_DEC                            :Decembro
  867. STR_HEADING_FOR_STATION                    :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}
  868. STR_HEADING_FOR_STATION_VEL                :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY}
  869. STR_NO_ORDERS                            :{LTBLUE}Sen ordes
  870. STR_NO_ORDERS_VEL                        :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY}
  871. STR_PASSENGERS                        :pasaxeiros
  872. STR_BAGS                                    :sacos
  873. STR_TONS                                    :tons
  874. STR_LITERS                                :litros
  875. STR_ITEMS                                    :items
  876. STR_CRATES                                :caixóns
  877. STR_RES_OTHER                            :outro
  878. STR_NOTHING                                :
  879. STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST                :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
  880. STR_CANT_COPY_ORDER_LIST                :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
  881. STR_END_OF_SHARED_ORDERS                :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - -
  882. STR_TRAIN_IS_LOST                        :{WHITE}Perdiches o tren {COMMA16}.
  883. STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE                :{WHITE}O beneficio para o tren {COMMA16} o ano pasado foi de {CURRENCY}
  884. STR_CONFIG_PATCHES                        :{BLACK}Configuración dos Parches
  885. STR_CONFIG_PATCHES_TIP                    :{BLACK}Configura-los parches
  886. STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION                :{WHITE}Configuración dos Parches
  887. STR_CONFIG_PATCHES_OFF                    :Off
  888. STR_CONFIG_PATCHES_ON                    :On
  889. STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED            :{LTBLUE}Mostra-la velocidade do vehículo na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
  890. STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES        :{LTBLUE}Permiti-la construción en rampas e costas: {ORANGE}{STRING}
  891. STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE        :{LTBLUE}Permiti-la eliminación de máis estradas, etc... das cidades: {ORANGE}{STRING}
  892. STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS        :{LTBLUE}Permiti-la construcción de trens moi largos: {ORANGE}{STRING}
  893. STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL        :{LTBLUE}Habilita-la aceleración realista nos trens: {ORANGE}{STRING}
  894. STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS            :{LTBLUE}Xunta-las estacións construídas xuntas: {ORANGE}{STRING}
  895. STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY            :{LTBLUE}Saír se calquera carga está chea,cando 'Carga chea': {ORANGE}{STRING}
  896. STR_CONFIG_PATCHES_NOINFLATION            :{LTBLUE}Desactiva-la inflación: {ORANGE}{STRING}
  897. STR_CONFIG_PATCHES_NOTRAINSERVICE        :{LTBLUE}Desactiva-lo servicio automático nos trens: {ORANGE}{STRING}
  898. STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS            :{LTBLUE}Descarga-la carga só cando haxa demanda: {ORANGE}{STRING}
  899. STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES            :{LTBLUE}Permiti-la construcción de pontes moi longas: {ORANGE}{STRING}
  900. STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT            :{LTBLUE}Permiti-las ordes de ir ó depósito: {ORANGE}{STRING}
  901. STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND            :{LTBLUE}Permiti-la construccion de industrias de materiales: {ORANGE}{STRING}
  902. STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN        :{LTBLUE}Permitir múltiples industrias similares en cada cidade: {ORANGE}{STRING}
  903. STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE            :{LTBLUE}Permiti-la construcción de industrias iguais cercanas: {ORANGE}{STRING}
  904. STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE                :{LTBLUE}Mostrar sempre a data longa na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
  905. STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE            :{LTBLUE}Mostrar sinais no lado de conducción: {ORANGE}{STRING}
  906. STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES            :{LTBLUE}Mostra-la fiestra de finanzas ó final do ano: {ORANGE}{STRING}
  907. STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP            :{LTBLUE}Manexo de nonstop compatible con TTDPatch: {ORANGE}{STRING}
  908. STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE        :{LTBLUE}Cola para vehículos de estrada (con efectos cuánticos): {ORANGE}{STRING}
  909. STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL            :{LTBLUE}Desplaza-la fiestra cando o ratón esté no borde: {ORANGE}{STRING}
  910. STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE                :{LTBLUE}Permiti-la chantaxe as autoridades locales: {ORANGE}{STRING}
  911. STR_CONFIG_PATCHES_NEW_DEPOT_FINDING    :{LTBLUE}Novo sistema para atopar depósito: {ORANGE}{STRING}
  912. STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS    :{LTBLUE}Estacións non uniformes: {ORANGE}{STRING}
  913. STR_CONFIG_PATCHES_NEW_TRAIN_PATHFIND    :{LTBLUE}Novo algoritmo para atopa-las rutas para os trens: {ORANGE}{STRING}
  914. STR_CONFIG_PATCHES_BUILD_IN_PAUSE        :{LTBLUE}Permiti-la construcción en modo pausa: {ORANGE}{STRING}
  915. STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS        :{LTBLUE}Permitir sempre aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
  916. STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS        :{LTBLUE}Un tren está perdido se non progresa durante:: {ORANGE}{STRING} días
  917. STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS        :{LTBLUE}Advertir se os ingresos dun tren son negativos: {ORANGE}{STRING}
  918. STR_CONFIG_AUTORENEW_VEHICLE                    :{LTBLUE}Autorenova-los vehículos cando envellezan
  919. STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION        :{LTBLUE}Duración das mensaxes de error: {ORANGE}{STRING}
  920. STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT        :{LTBLUE}Altura da liña de neve: {ORANGE}{STRING}
  921. STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD        :{LTBLUE}Máximo tamaño da estación: {ORANGE}{STRING}
  922. STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD    :{LTBLUE}Face-lo servicio os helicópteros no heliporto automáticam.: {ORANGE}{STRING}
  923. STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS            :{LTBLUE}Nº máximo de trens por xogador: {ORANGE}{STRING}
  924. STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH            :{LTBLUE}Nº máximo de vehículos de estrada por xogador: {ORANGE}{STRING}
  925. STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT            :{LTBLUE}Nº máximo de avións por xogador: {ORANGE}{STRING}
  926. STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS            :{LTBLUE}Nº máximo de barcos por xogador: {ORANGE}{STRING}
  927. STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS        :{LTBLUE}Deshabilita-los trens para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
  928. STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH    :{LTBLUE}Deshabilita-los vehículos de estrada para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
  929. STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT    :{LTBLUE}Deshabilita-los avións para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
  930. STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS        :{LTBLUE}Deshabilita-los barcos para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
  931. STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS        :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}{STRING} días
  932. STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH        :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os vehículos de estrada: {ORANGE}{STRING} días
  933. STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT        :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os avións: {ORANGE}{STRING} días
  934. STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS        :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}{STRING} días
  935. STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_DATE    :{LTBLUE}Data de aparición das noticias en color: {ORANGE}{STRING}
  936. STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_DATE        :{LTBLUE}Data de comezo: {ORANGE}{STRING}
  937. STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY        :{LTBLUE}Habilita-la economía "suave"(máis cambios, pero máis pequenos)
  938. STR_CONFIG_PATCHES_GUI                    :{BLACK}Interface
  939. STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION            :{BLACK}Construcción
  940. STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES                :{BLACK}Vehículos
  941. STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS                :{BLACK}Estacións
  942. STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY                :{BLACK}Economía
  943. STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED                :deshabilitado
  944. STR_CONFIG_PATCHES_INT32                :{INT32}
  945. STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT            :{WHITE}Cambia-lo valor
  946.  
  947. STR_CHEATS                                        :{WHITE}Trampas
  948. STR_CHEATS_TIP                                :{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes
  949. STR_CHEATS_WARNING                        :{BLACK}¡Advertencia! Estás a piques de traizoa-los teus oponentes. Ten en conta que unha desgracia coma esta se lembrará eternamente.
  950. STR_CHEAT_MONEY                                :{LTBLUE}Incrementa-lo diñeiro en {CURRENCY64}
  951. STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER                :{LTBLUE}Xogar coma xogador: {ORANGE}{COMMA16}
  952. STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE            :{LTBLUE}Escavadora máxica(Elimina industrias, non eliminables): {ORANGE}{STRING}
  953. STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS            :{LTBLUE}Os tuneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING}
  954. STR_TOWNDIR_NAME                        :{BLACK}Nome
  955. STR_TOWNDIR_POPULATION                    :{BLACK}Poboación
  956. STR_TOWNDIR_SORT_TIP                    :{BLACK}Selecciona o modo de ordenación
  957. STR_HEADING_FOR_CHECKPOINT                :{LTBLUE}Diríxese a {CHECKPOINT}
  958. STR_HEADING_FOR_CHECKPOINT_VEL            :{LTBLUE}Diríxese a {CHECKPOINT}, {VELOCITY}
  959. STR_GO_TO_CHECKPOINT                    :Ir vía {CHECKPOINT}
  960. STR_CHECKPOINTNAME_CITY                    :Punto de Control {CITY}
  961. STR_CHECKPOINTNAME_CITY_SERIAL            :Punto de control {CITY} #{COMMA16}
  962. STR_LANDINFO_CHECKPOINT                    :Punto de control
  963. STR_CHECKPOINT_VIEWPORT                    :{WHITE}{CHECKPOINT}
  964. STR_CHECKPOINT_VIEWPORT_TINY            :{TINYFONT}{WHITE}{CHECKPOINT}
  965. STR_CHECKPOINT_RAW                        :{CHECKPOINT}
  966. STR_EDIT_CHECKPOINT_NAME                :{WHITE}Edita-lo nome do punto de control
  967. STR_CANT_CHANGE_CHECKPOINT_NAME            :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control...
  968. STR_CONVERT_RAIL_TO_CHECKPOINT_TIP        :{BLACK}Convertir raíl a punto de control
  969. STR_CANT_BUILD_TRAIN_CHECKPOINT            :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí...
  970. STR_CANT_REMOVE_TRAIN_CHECKPOINT        :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control...
  971. STR_BUILD_AUTORAIL_TIP                    :{BLACK}Construí-la vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl
  972. STR_TREES_RANDOM_TYPE                    :{BLACK}Árbores aleatorias
  973. STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP                :{BLACK}Colocar árbores dun tipo aleatorio
  974. STR_CANT_BUILD_CANALS                            :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí...
  975. STR_BUILD_CANALS_TIP                            :{BLACK}Construír canais
  976. STR_LANDINFO_CANAL                                :Canal
  977. STR_CANT_BUILD_LOCKS                            :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí...
  978. STR_BUILD_LOCKS_TIP                                :{BLACK}Construír peches
  979. STR_LANDINFO_LOCK                                    :Peche
  980. STR_LANDINFO_COORDS                        :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUMU16}x{NUMU16} ({STRING})
  981. STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION            :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación...
  982. STR_CANT_CONVERT_RAIL                    :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aí...
  983. STR_CONVERT_RAIL_TIP                    :{BLACK}Convertir/actualizar tipo de vía
  984. STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP        :{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren
  985. STR_DRAG_DROP                            :{BLACK}Arrastrar e Soltar
  986. STR_STATION_DRAG_DROP                    :{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando
  987. STR_FAST_FORWARD                        :{BLACK}Avance rápido da partida
  988. STR_MESSAGE_HISTORY                        :{WHITE}Historial de Mensaxes
  989. STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP                :{BLACK}Construír Mina de Carbón
  990. STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP                :{BLACK}Plantar Bosque
  991. STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP                :{BLACK}Construír Torre Petrolífera
  992. STR_CONSTRUCT_FARM_TIP                    :{BLACK}Fundar granxa
  993. STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP        :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre
  994. STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP                :{BLACK}Perforar para buscar Petróleo
  995. STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP                :{BLACK}Construír Mina de Ouro
  996. STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP            :{BLACK}Construír Mina de Diamantes
  997. STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP            :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Ferro
  998. STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP        :{BLACK}Fundar Plantación de Froita
  999. STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP        :{BLACK}Fundar Plantación de Árbores de Caucho
  1000. STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP            :{BLACK}Fundar Acuífero
  1001. STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP            :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre
  1002. STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP            :{BLACK}Fundar Granxa de Baterías
  1003. STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP            :{BLACK}Perforar para buscar Cola
  1004. STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP        :{BLACK}Fundar Fontes de Plástico
  1005. STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP        :{BLACK}Construír Xerador de Burbullas
  1006. STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP            :{BLACK}Fundar Canteira de Toffee
  1007. STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP            :{BLACK}Construír Mina de Azucre
  1008. STR_INDUSTRYDIR_NAME                    :{BLACK}Nome
  1009. STR_INDUSTRYDIR_PRODUCTION                :{BLACK}Producción
  1010. STR_INDUSTRYDIR_TYPE                    :{BLACK}Tipo
  1011. STR_INDUSTRYDIR_CAPTION                    :{WHITE}Industrias
  1012. STR_INDUSTRYDIR_ITEM                    :{ORANGE}{CITY} {STRING}{BLACK} ({STRING})
  1013. STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD                :{ORANGE}{CITY} {STRING}
  1014. STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria
  1015. STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY            :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente
  1016. STR_RAIL_REFIT                            :{WHITE}{STRING} (Reauxstar)
  1017. STR_RAIL_REFIT_VEHICLE                    :{BLACK}Reaxustar tren
  1018. STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR        :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
  1019. STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED        :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado
  1020. STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE            :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren...
  1021.  
  1022. ##id 0x0800
  1023. STR_0800_COST                            :{TINYFONT}{RED}Coste: {CURRENCY}
  1024. STR_0801_COST                            :{RED}Coste: {CURRENCY}
  1025. STR_0802_INCOME                            :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
  1026. STR_0803_INCOME                            :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
  1027. STR_0804_ESTIMATED_COST                    :{TINYFONT}{WHITE}Coste Estimado: {CURRENCY}
  1028. STR_0805_ESTIMATED_COST                    :{WHITE}Estimated Coste: {CURRENCY}
  1029. STR_0806_ESTIMATED_INCOME                :{TINYFONT}{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}
  1030. STR_0807_ESTIMATED_INCOME                :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}
  1031. STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE            :{WHITE}Non se pode subi-lo terreo aí...
  1032. STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE            :{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo aí...
  1033. STR_080A_ROCKS                            :Rochas
  1034. STR_080B_ROUGH_LAND                        :Terra Quebrada
  1035. STR_080C_BARE_LAND                        :Terra Deserta
  1036. STR_080D_GRASS                            :Herba
  1037. STR_080E_FIELDS                            :Campos
  1038. STR_080F_SNOW_COVERED_LAND                :Terra cuberta de neve
  1039. STR_0810_DESERT                            :Deserto
  1040.  
  1041. ##id 0x1000
  1042. STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION    :{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta
  1043. STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION    :{WHITE}Combinación de pistas imposible
  1044. STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE        :{WHITE}A excavación danaría un tunel
  1045. STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL            :{WHITE}Xa está a nivel do mar
  1046. STR_1004_TOO_HIGH                        :{WHITE}Demasiado alto
  1047. STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK        :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada
  1048. STR_1006_TRAIN_INSIDE_DEPOT                :{WHITE}Hai un tren no depósito
  1049. STR_1007_ALREADY_BUILT                    :{WHITE}...xa está construído
  1050. STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK        :{WHITE}Debes elimina-la pistad e ferrocarril primeiro
  1051. STR_1009_TOO_MANY_DEPOTS                :{WHITE}Hai demasiados depósitos
  1052. STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION            :{WHITE}Construcción de Ferrocarrís
  1053. STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION            :{WHITE}Construcción de Monorraíl
  1054. STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION            :{WHITE}Construcción de MagLev
  1055. STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE                :{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril
  1056. STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT        :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí...
  1057. STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION    :{WHITE}Non se pode construí-la estación de ferrorcarril aí...
  1058. STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE        :{WHITE}Non se poden construí-los sinais aí...
  1059. STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK        :{WHITE}Non se pode construí-la pista do ferrocarril aí...
  1060. STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK    :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí...
  1061. STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM        :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí...
  1062. STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION        :{WHITE}Orient. do Dep. de Trens
  1063. STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION            :Construcción de Ferrocarrís
  1064. STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION            :Construcción de Monorraíl
  1065. STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION            :Construcción de MagLev
  1066. STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK            :{BLACK}Construír vía de ferrocarril
  1067. STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING    :{BLACK}Construír depósito de trens (para construír e dar servicio os trens)
  1068. STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION            :{BLACK}Construír estación de ferrocarril
  1069. STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS            :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril
  1070. STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE            :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril
  1071. STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL            :{BLACK}Construír túnel de ferocarril
  1072. STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR        :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para vías e sinais de ferrocarril
  1073. STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK            :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla
  1074. STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO:{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrís
  1075. STR_1021_RAILROAD_TRACK                    :Vía de ferrocarril
  1076. STR_1022_RAILROAD_TRACK_WITH_SIGNALS    :Vía de ferrocarril con sinais
  1077. STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT            :Depósito para trens
  1078. STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER        :{WHITE}...a área é propiedade doutra compañía
  1079. STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS    :Vía de ferrocarril con sinais normais
  1080. STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS    :Vía de ferrocarril con pre-sinais
  1081. STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS    :vía de ferrocarril con sinais de saída
  1082. STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS    :Via de ferrocarril con sinais combinados
  1083.  
  1084. ##id 0x1800
  1085. STR_1800_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION    :{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta para a estrada
  1086. STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST            :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro
  1087. STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION                :{WHITE}Construcción de Estradas
  1088. STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE                :{WHITE}Selecciona a Ponte
  1089. STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE            :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí...
  1090. STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM            :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí...
  1091. STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION            :{WHITE}Orient. do Depósito
  1092. STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE        :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito aí...
  1093. STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION        :{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús...
  1094. STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION        :{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións...
  1095. STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION                :Construcción de Estrada
  1096. STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION                :{BLACK}Construír unha sección de estrada
  1097. STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT        :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para construír e dar servicio os vehículos de estrada)
  1098. STR_180D_BUILD_BUS_STATION                :{BLACK}Construír estación de autobús
  1099. STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY        :{BLACK}Construír bahía de carga de camións
  1100. STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE                :{BLACK}Construír ponte de estrada
  1101. STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL                :{BLACK}Construír túnel de estrada
  1102. STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR        :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para construír estradas
  1103. STR_1812_BRIDGE_SELECTION_CLICK            :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla
  1104. STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT        :{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada
  1105. STR_1814_ROAD                            :Estrada
  1106. STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS            :Estrada con iluminación
  1107. STR_1816_TREE_LINED_ROAD                :Estrada con árbores
  1108. STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT                :Depósito de vehículos de estrada
  1109. STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING        :Paso a nivel para estrada/ferrocarril
  1110.  
  1111. ##id 0x2000
  1112. STR_2000_TOWNS                            :{WHITE}Cidades
  1113. STR_2001                                :{WHITE}{STRING}
  1114. STR_2002                                :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
  1115. STR_2003                                :{TINYFONT}{WHITE}{STRING}
  1116. STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED    :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro
  1117. STR_2005                                :{WHITE}{CITY}
  1118. STR_2006_POPULATION                        :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA32}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA32}
  1119. STR_2007_RENAME_TOWN                    :Renomear cidade
  1120. STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN                :{WHITE}Non se pode renomea-la cidade...
  1121. STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES        :{WHITE}{CITY}: a autoridade local négase a permitilo
  1122. STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME        :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade
  1123. STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON        :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da cidade
  1124. STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME                :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade
  1125. STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX        :{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA16}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA16}
  1126. STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX            :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA16}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA16}
  1127. STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK                :Bloque alto de oficinas
  1128. STR_2010_OFFICE_BLOCK                    :Bloque de oficinas
  1129. STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS            :Bloque pequeno de apartamentos
  1130. STR_2012_CHURCH                            :Igrexa
  1131. STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK                :Bloque grande de oficinas
  1132. STR_2014_TOWN_HOUSES                    :Casas de cidade
  1133. STR_2015_HOTEL                            :Hotel
  1134. STR_2016_STATUE                            :Estatua
  1135. STR_2017_FOUNTAIN                        :Fonte
  1136. STR_2018_PARK                            :Parque
  1137. STR_2019_OFFICE_BLOCK                    :Bloque de Oficinas
  1138. STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES                :Tendas e oficinas
  1139. STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING            :Edifcio moderno de oficinas
  1140. STR_201C_WAREHOUSE                        :Almacén
  1141. STR_201D_OFFICE_BLOCK                    :Bloque de oficinas
  1142. STR_201E_STADIUM                        :Estadio
  1143. STR_201F_OLD_HOUSES                        :Casas antigas
  1144. STR_2020_LOCAL_AUTHORITY                :{BLACK}Aut. Local
  1145. STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL        :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local
  1146. STR_2022_LOCAL_AUTHORITY                :{WHITE}Autoridade local de {CITY}
  1147. STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS        :{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte:
  1148. STR_2024                                :{YELLOW}{STRING}{STRING}: {ORANGE}{STRING}
  1149. STR_2025_SUBSIDIES                        :{WHITE}Subsidios
  1150. STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR            :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten:
  1151. STR_2027_FROM_TO                        :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}
  1152. STR_2028_BY                                :{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
  1153. STR_2029                                :{STRING} {STRING}
  1154. STR_202A_NONE                            :{ORANGE}Ningún
  1155. STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED    :{BLACK}Servicios que xa teñen subsidio:
  1156. STR_202C_FROM_TO                        :{ORANGE}{STRING} dende {STATION} ata {STATION}{YELLOW} ({STRING}
  1157. STR_202D_UNTIL                            :{YELLOW}, ata {DATE_SHORT})
  1158. STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED        :{BLACK}{BIGFONT}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subsidiada.
  1159. STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE        :{BLACK}{BIGFONT}Subsidio retirado:{}{}O servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} xa non ten subsidio.
  1160. STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED        :{BLACK}{BIGFONT}¡Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servicio de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subsidiado pola autoridade local!
  1161. STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED        :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase un 50% máis durante o próximo ano!
  1162. STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED        :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o dobre durante o próximo ano!
  1163. STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED        :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o triple durante o próximo ano!
  1164. STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED        :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o cuádruple durante o próximo ano!
  1165. STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES        :{WHITE}A autoridade local de {CITY} négase a permiti-la construcción doutro aeroporto
  1166. STR_2036_COTTAGES                        :Casiñas de campo
  1167. STR_2037_HOUSES                            :Casas
  1168. STR_2038_FLATS                            :Apartamentos
  1169. STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK                :Bloque alto de oficinas
  1170. STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES                :Tendas e oficinas
  1171. STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES                :Tendas e oficinas
  1172. STR_203C_THEATER                        :Teatro
  1173. STR_203D_STADIUM                        :Estadio
  1174. STR_203E_OFFICES                        :Oficinas
  1175. STR_203F_HOUSES                            :Casas
  1176. STR_2040_CINEMA                            :Cine
  1177. STR_2041_SHOPPING_MALL                    :Centro comercial
  1178. STR_2042_DO_IT                            :{BLACK}Faino
  1179. STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT        :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun item para máis detalles
  1180. STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED        :{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior
  1181. STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE                :{BLACK}Accións dispoñibles:
  1182. STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN        :Campaña publicitaria pequena
  1183. STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN    :Campaña publicitaria mediana
  1184. STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN        :Gan campaña publicitaria
  1185. STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION    :Subvenciona-la reconstrucción das estradas da cidade
  1186. STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY        :Construír unha estatua do propietario da compañía
  1187. STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS                :Subvencionar novos edificios
  1188. STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT        :Compra-los dereitos de transporte exclusivos
  1189. STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY        :Soborna-la autoridade local
  1190. STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{}  Coste: {CURRENCY}
  1191. STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL        :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{}  Coste: {CURRENCY}
  1192. STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{}  Coste: {CURRENCY}
  1193. STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION        :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvenciona-la reconstrucción da rede de estradas urbanas. Provoca unha considerable interrupción no tráfico durante seis meses.{}  Coste: {CURRENCY}
  1194. STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR        :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construír unha estatua en honor a túa compañía.{} Coste: {CURRENCY}
  1195. STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF        :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvencina-la construcción de novos edificios comerciais na cidade.{}  Coste: {CURRENCY}
  1196. STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE            :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{} Coste: {CURRENCY}
  1197. STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC        :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}  Cost: {CURRENCY}
  1198. STR_2054_CAN_T_DO_THIS                    :{WHITE}Non podes facer isto...
  1199. STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING:{BIGFONT}{BLACK}¡Caos no tráfico de {CITY}!{}{}¡O programa de reconstrucción das estradas subvencionado por {STRING} trae 6 meses de miseria para os motoristas!
  1200. STR_2056                                :{TINYFONT}{WHITE}{CITY}
  1201. STR_2057                                :{ORANGE}{CITY}{BLACK} ({COMMA32})
  1202. STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION                :{STRING} (en construcción)
  1203. STR_2059_IGLOO                            :Iglú
  1204. STR_205A_TEPEES                            :Tipis
  1205. STR_205B_TEAPOT_HOUSE                    :Casa Tetera
  1206. STR_205C_PIGGY_BANK                        :Banco Porquiño
  1207.  
  1208. ##id 0x2800
  1209. STR_2800_PLANT_TREES                    :Plantar árbores
  1210. STR_2801_PLACE_SIGN                        :Colocar sinal
  1211. STR_2802_TREES                            :{WHITE}Árbores
  1212. STR_2803_TREE_ALREADY_HERE                :{WHITE}...Xa hai unha árbore aí
  1213. STR_2804_SITE_UNSUITABLE                :{WHITE}...emprazamento inadecuado
  1214. STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE            :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí...
  1215. STR_2806                                :{WHITE}{STRING}
  1216. STR_2807                                :{TINYFONT}{WHITE}{STRING}
  1217. STR_2808_TOO_MANY_SIGNS                    :{WHITE}...demasiados sinais
  1218. STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE            :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí...
  1219. STR_280A_SIGN                            :Sinal
  1220. STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT                    :{WHITE}Edita lo texto do sinal
  1221. STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME            :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal...
  1222. STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT        :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar
  1223. STR_280E_TREES                            :Árbores
  1224. STR_280F_RAINFOREST                        :Selva tropical
  1225. STR_2810_CACTUS_PLANTS                    :Plantas cactus
  1226.  
  1227. ##id 0x3000
  1228. STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION            :{WHITE}Config. da Estación
  1229. STR_3001_AIRPORT_SELECTION                :{WHITE}Selección de aeroporto
  1230. STR_3002_ORIENTATION                    :{BLACK}Orientación
  1231. STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS                :{BLACK}Número de vías
  1232. STR_3004_PLATFORM_LENGTH                :{BLACK}Lonxitude da plataforma
  1233. STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD    :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de ferrocarril
  1234. STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING    :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente
  1235. STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING        :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga nesta cidade
  1236. STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING        :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga
  1237. STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION    :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga
  1238. STR_300A_0                                :{WHITE}{STATION} {STRINL 0x30D1}
  1239. STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD            :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro
  1240. STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT    :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto
  1241. STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST    :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro
  1242. STR_3030_RENAME_STATION_LOADING            :Renomear estación/área de carga
  1243. STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION            :{WHITE}Non se pode renomea-la estación...
  1244. STR_3032_RATINGS                        :{BLACK}Puntuacións:
  1245. STR_3033_ACCEPTS                        :{BLACK}Acepta
  1246. STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT        :{BLACK}Puntuación local para o servicio de transporte:
  1247.  
  1248. ############ range for rating starts
  1249. STR_3035_APPALLING                        :Pésima
  1250. STR_3036_VERY_POOR                        :Moi Pobre
  1251. STR_3037_POOR                            :Pobre
  1252. STR_3038_MEDIOCRE                        :Mediocre
  1253. STR_3039_GOOD                            :Boa
  1254. STR_303A_VERY_GOOD                        :Moi Boa
  1255. STR_303B_EXCELLENT                        :Excelente
  1256. STR_303C_OUTSTANDING                    :Excepcional
  1257. ############ range for rating ends
  1258.  
  1259. STR_303D                                :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA8}%)
  1260. STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS                :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING}
  1261. STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR            :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING}
  1262. STR_3040_NOW_ACCEPTS                    :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING}
  1263. STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND                :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING}
  1264. STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION        :{WHITE}Orientación da Estación
  1265. STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT            :{WHITE}Orientación da Estación
  1266. STR_3044_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_BUS        :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de autobús
  1267. STR_3045_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TRUCK        :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de camións
  1268. STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION        :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro
  1269. STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION    :{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro
  1270. STR_3048_STATIONS                        :{WHITE}{STRING} - {COMMA16} Estacións
  1271. STR_3049_0                                :{YELLOW}{STATION} {STRINL 0x30D1}
  1272. STR_304A_NONE                            :{YELLOW}- Ningún -
  1273. STR_304B_SITE_UNSUITABLE                :{WHITE}...emprazamento inadecuado
  1274. STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK        :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao
  1275. STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST        :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro
  1276. STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION        :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril
  1277. STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS        :{BLACK}Selecciona-lo número de platafomas da estación de ferrocarrilrailroad station
  1278. STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD        :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril
  1279. STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION    :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobús
  1280. STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY        :{BLACK}Selecciona-la orientación da bahía de carga de camións
  1281. STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION    :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da estación
  1282. STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS            :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación
  1283. STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION            :{BLACK}Cambia-lo nome da estación
  1284. STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO    :{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada
  1285. STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON            :{BLACK}Nomes das estacións - pinga nun nome para centra-la vista principal na estación
  1286. STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT    :{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto
  1287. STR_3059_SMALL                            :{BLACK}Pequeno
  1288. STR_305A_LARGE                            :{BLACK}Grande
  1289. STR_305AA_LARGE             :{BLACK}Aeroporto Metropolitano
  1290. STR_305AB_LARGE             :{BLACK}Aeroporto Internacional
  1291. STR_305B_SIZE                            :{BLACK}Tamaño
  1292. STR_305C_0                                :{STATION} {STRINL 0x30D1}
  1293. STR_305D_0                                :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} {STRINL 0x30D1}
  1294. STR_305E_RAILROAD_STATION                :Estación de ferrocarril
  1295. STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR                :Hangar de avións
  1296. STR_3060_AIRPORT                        :Aeroporto
  1297. STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA                :Área de carga de camións
  1298. STR_3062_BUS_STATION                    :Estación de autobús
  1299. STR_3063_SHIP_DOCK                        :Peirao para barco
  1300. STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA        :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto
  1301. STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE        :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto
  1302. STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT        :{BLACK}Resaltar área de cobertura
  1303. STR_3067_MONORAIL_STATION_SELECT        :{WHITE}selecciona-la Estación de Monoraíl
  1304. STR_3068_DOCK                            :{WHITE}Peirao
  1305. STR_3069_BUOY                            :Boia
  1306. STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY                :{WHITE}...boia no camiño
  1307. STR_306B_HELIPORT                        :{BLACK}"Heliporto"
  1308. STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT            :{WHITE}...a estación ocupa demasiado
  1309.  
  1310. ##id 0x3800
  1311. STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION            :{WHITE}Orient. do Depósito de Barcos
  1312. STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER            :{WHITE}...debes construí-lo na auga
  1313. STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT            :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito de barcos aí...
  1314. STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION    :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos
  1315. STR_3804_WATER                            :Auga
  1316. STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK                :Costa ou beiramar
  1317. STR_3806_SHIP_DEPOT                        :Depósito de barcos
  1318. STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER            :{WHITE}...Non se pode construír na auga
  1319.  
  1320. ##id 0x4000
  1321. STR_4000_SAVE_GAME                        :{WHITE}Grabar Partida
  1322. STR_4001_LOAD_GAME                        :{WHITE}Cargar Partida
  1323. STR_4002_SAVE                            :{BLACK}Grabar
  1324. STR_4003_DELETE                            :{BLACK}Borrar
  1325. STR_4004                                :{STRING}, {DATE_LONG}
  1326. STR_4005_BYTES_FREE                        :{BLACK}{COMMA32} megabytes libres
  1327. STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE            :{BLACK}No se pode lee-la unidade
  1328. STR_4007_GAME_SAVE_FAILED                :{WHITE}Grabación da partida fallida
  1329. STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE            :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo
  1330. STR_4009_GAME_LOAD_FAILED                :{WHITE}Carga da partida fallida
  1331. STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES        :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida
  1332. STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME        :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo
  1333. STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED    :{BLACK}Borra-lo arquivo que está seleccionado
  1334. STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING    :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado
  1335. STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE            :{WHITE}Selecciona o tipo de partida a empezar
  1336. STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE        :{BLACK}Selecciona escenario(verde), partida pre-consigurada (azul), ou partida aleatoria
  1337. STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME        :Xerar una nova partida aleatoriamente
  1338.  
  1339. ##id 0x4800
  1340. STR_4800_IN_THE_WAY                        :{WHITE}{STRING} en camiño
  1341. STR_4801                                :{WHITE}{CITY}: {STRING}
  1342. STR_4802_COAL_MINE                        :Mina de Carbón
  1343. STR_4803_POWER_STATION                    :Estación Enerxética
  1344. STR_4804_SAWMILL                        :Serradeiro
  1345. STR_4805_FOREST                            :Bosque
  1346. STR_4806_OIL_REFINERY                    :Refinería de Petróleo
  1347. STR_4807_OIL_RIG                        :Torre Petrolífera
  1348. STR_4808_FACTORY                        :Factoría
  1349. STR_4809_PRINTING_WORKS                    :Imprenta
  1350. STR_480A_STEEL_MILL                        :Siderúrxica
  1351. STR_480B_FARM                            :Granxa
  1352. STR_480C_COPPER_ORE_MINE                :Mina de Mineral de Cobre
  1353. STR_480D_OIL_WELLS                        :Pozos Petrolíferos
  1354. STR_480E_BANK                            :Banco
  1355. STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT            :Planta de Proc. de Comida
  1356. STR_4810_PAPER_MILL                        :Fábrica de Papel
  1357. STR_4811_GOLD_MINE                        :Mina de Ouro
  1358. STR_4812_BANK                            :Banco
  1359. STR_4813_DIAMOND_MINE                    :Mina de Diamantes
  1360. STR_4814_IRON_ORE_MINE                    :Mina de Mineral de Ferro
  1361. STR_4815_FRUIT_PLANTATION                :Plantación de Froita
  1362. STR_4816_RUBBER_PLANTATION                :Plantación de Árbores de Caucho
  1363. STR_4817_WATER_SUPPLY                    :Acuífero
  1364. STR_4818_WATER_TOWER                    :Torre de Auga
  1365. STR_4819_FACTORY                        :Factoría
  1366. STR_481A_FARM                            :Granxa
  1367. STR_481B_LUMBER_MILL                    :Frábrica de Madeiros
  1368. STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST            :Bosque de Algodón de Azucre
  1369. STR_481D_CANDY_FACTORY                    :Fábrica de Caramelos
  1370. STR_481E_BATTERY_FARM                    :Granxa de Baterías
  1371. STR_481F_COLA_WELLS                        :Fontes de Cola
  1372. STR_4820_TOY_SHOP                        :Xoguetería
  1373. STR_4821_TOY_FACTORY                    :Fábrica de Xoguetes
  1374. STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS                :Fontes de Plástico
  1375. STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY            :Fábrica de Bebidas Gaseosas
  1376. STR_4824_BUBBLE_GENERATOR                :Xerador de Burbullas
  1377. STR_4825_TOFFEE_QUARRY                    :Canteira de Toffee
  1378. STR_4826_SUGAR_MINE                        :Mina de Azucre
  1379.  
  1380. ############ range for requires    starts
  1381. STR_4827_REQUIRES                        :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}
  1382. STR_4828_REQUIRES                        :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}, {STRING}
  1383. STR_4829_REQUIRES                        :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING}
  1384. ############ range for requires    ends
  1385. STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH            :{BLACK}Producción no último mes:
  1386. STR_482B_TRANSPORTED                    :{YELLOW}{STRING}{BLACK} ({COMMA16}% transportado)
  1387. STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON        :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da industria
  1388. STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION            :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} en construcción cerca de {CITY}!
  1389. STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR            :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} cerca de {CITY}!
  1390. STR_482F_COST                            :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY}
  1391. STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY    :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí...
  1392. STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED        :{WHITE}...o bosqur só se pode plantar sobre a liña de neve
  1393. STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE        :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}: {STRING} anuncia o seu peche inminente!
  1394. STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO        :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}:Problemas de sumunistro levan a {STRING} anuncia-lo peche inminente!
  1395. STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES    :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}: A falta de árbores cercanas provoca que {STRING} anuncie o seu peche inminente!
  1396. STR_4835_INCREASES_PRODUCTION            :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}: {STRING} incrementa a producción!
  1397. STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT            :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}: Nova veta de carbón atopada na {STRING}!{}¡Agárdase que a producción dóbrese!
  1398. STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND            :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}: Novas reservas de petróleo atopadas na {STRING}!{}¡Agárdase que a producción dóbrese!
  1399. STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS        :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}: Agárdase que os novos métodos de cultivo doblen a producción na {STRING}!
  1400. STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50            :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}: A producción de {STRING} redúcese nun 50%
  1401. STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES        :{BLACK}{BIGFONT}¡{CITY}: Unha infestación de insectos causa desastre na {STRING}!{}A producción redúcese nun 50%
  1402. STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED            :{WHITE}...só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa
  1403. STR_INDUSTRY_PROD_GOUP                    :{BLACK}{BIGFONT}A producción de {STRING} en {CITY} {STRING} sube un {COMMA16}%!
  1404. STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN                :{BLACK}{BIGFONT}A producción de {STRING} en {CITY} {STRING} baixa un {COMMA16}%!
  1405.  
  1406. ##id 0x5000
  1407. STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL                :{WHITE}Hai un tren no túnel
  1408. STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL            :{WHITE}HAi un vehículo de estrada no túnel
  1409. STR_5002                                :
  1410. STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY        :{WHITE}Hai outro túnel no camiño
  1411. STR_5004                                :
  1412. STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND        :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel
  1413. STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST        :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro
  1414. STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST        :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro
  1415. STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON        :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición
  1416. STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED    :{WHITE}Necesítase terreo nivelado ou auga baixo a ponte
  1417. STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN        :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados
  1418. STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL        :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel
  1419. STR_500C                                :
  1420. STR_500D                                :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
  1421. STR_500E_SUSPENSION_STEEL                :Colgante, Aceiro
  1422. STR_500F_GIRDER_STEEL                    :Vigas, Aceiro
  1423. STR_5010_CANTILEVER_STEEL                :Voladizo, Aceiro
  1424. STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE            :Colgante, Cemento
  1425. STR_5012_WOODEN                            :Madeira
  1426. STR_5013_CONCRETE                        :Cemento
  1427. STR_5014_TUBULAR_STEEL                    :Tubular, Aceiro
  1428. STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                :Tubular, Silicona
  1429. STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE        :{WHITE}No se pode construí-la ponte aí...
  1430. STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE        :{WHITE}Non se pode constrí-lo túnel aí...
  1431. STR_5017_RAILROAD_TUNNEL                :Túnel de ferrocarril
  1432. STR_5018_ROAD_TUNNEL                    :Túnel de estrada
  1433. STR_5019                                :
  1434. STR_501A                                :
  1435. STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE    :Ponte colgante de aceiro para ferrocarrís
  1436. STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE        :Ponte de vigas de aceiro para ferrocarrís
  1437. STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE    :Ponte voladiza de aceiro para ferrocarrís
  1438. STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION    :Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarrís
  1439. STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE                :Ponte de madeira para ferrocarrís
  1440. STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE            :Ponte de cemento para ferrocarrís
  1441. STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE    :Ponte colgante de aceiro para estradas
  1442. STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE        :Ponte de vigas de aceiro para estradas
  1443. STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE    :Ponte voladiza de aceiro para estradas
  1444. STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION    :Ponte colgante de cemento reforzado para estradas
  1445. STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE                :Ponte de madeira para estradas
  1446. STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE            :Ponte de cemento para estradas
  1447. STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE            :Ponte tubular para ferrocarrís
  1448. STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE            :Ponte tubular para estradas
  1449. STR_5029_STEEL                            :Aceiro
  1450.  
  1451. ##id 0x5800
  1452. STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY                :{WHITE}Hai un obxecto no camiño
  1453. STR_5801_TRANSMITTER                    :Transmisor
  1454. STR_5802_LIGHTHOUSE                        :Faro
  1455. STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS            :Cuartel Xeral de Compañía
  1456. STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN        :{WHITE}...hai un cuartel xeral no camiño
  1457. STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND                :Terreo propiedade dunha compañía
  1458. STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND        :{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo...
  1459. STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT                :{WHITE}...¡xa é da túa propiedade!
  1460.  
  1461. ############ WARNING, using    range 0x6000 for strings that are stored in    the    savegame
  1462. ############ These strings may never get a new id, or savegames    will break!
  1463. ##id 0x6000
  1464. STR_SV_EMPTY                            :
  1465. STR_SV_UNNAMED                            :Sen Nome{SKIP}
  1466. STR_SV_TRAIN_NAME                        :Tren {COMMA16}
  1467. STR_SV_ROADVEH_NAME                        :Vehículo de estrada {COMMA16}
  1468. STR_SV_SHIP_NAME                        :Barco {COMMA16}
  1469. STR_SV_AIRCRAFT_NAME                    :Avión {COMMA16}
  1470. STR_SV_STNAME                            :{STRING}
  1471. STR_SV_STNAME_NORTH                        :{STRING} Norte
  1472. STR_SV_STNAME_SOUTH                        :{STRING} Sur
  1473. STR_SV_STNAME_EAST                        :{STRING} Este
  1474. STR_SV_STNAME_WEST                        :{STRING} Oeste
  1475. STR_SV_STNAME_CENTRAL                    :{STRING} Central
  1476. STR_SV_STNAME_TRANSFER                    :{STRING} Transferencia
  1477. STR_SV_STNAME_HALT                        :{STRING} Alto
  1478. STR_SV_STNAME_VALLEY                    :{STRING} Val
  1479. STR_SV_STNAME_HEIGHTS                    :{STRING} Lombas
  1480. STR_SV_STNAME_WOODS                        :{STRING} Bosques
  1481. STR_SV_STNAME_LAKESIDE                    :{STRING} Ribeira de lago
  1482. STR_SV_STNAME_EXCHANGE                    :{STRING} Cambio
  1483. STR_SV_STNAME_AIRPORT                    :Aeroporto de {STRING}
  1484. STR_SV_STNAME_OILFIELD                    :{STRING} Campo de petróleo
  1485. STR_SV_STNAME_MINES                        :{STRING} Minas
  1486. STR_SV_STNAME_DOCKS                        :Peirao de {STRING}
  1487. STR_SV_STNAME_BUOY_1                    :{STRING} Boia 1
  1488. STR_SV_STNAME_BUOY_2                    :{STRING} Boia 2
  1489. STR_SV_STNAME_BUOY_3                    :{STRING} Boia 3
  1490. STR_SV_STNAME_BUOY_4                    :{STRING} Boia 4
  1491. STR_SV_STNAME_BUOY_5                    :{STRING} Boia 5
  1492. STR_SV_STNAME_BUOY_6                    :{STRING} Boia 6
  1493. STR_SV_STNAME_BUOY_7                    :{STRING} Boia 7
  1494. STR_SV_STNAME_BUOY_8                    :{STRING} Boia 8
  1495. STR_SV_STNAME_BUOY_9                    :{STRING} Boia 9
  1496. STR_SV_STNAME_ANNEXE                    :{STRING} Anexo
  1497. STR_SV_STNAME_SIDINGS                    :{STRING} Apartadeiro
  1498. STR_SV_STNAME_BRANCH                    :{STRING} Rama
  1499. STR_SV_STNAME_UPPER                        :Superior {STRING}
  1500. STR_SV_STNAME_LOWER                        :Inferior {STRING}
  1501. STR_SV_STNAME_HELIPORT                    :{STRING} Heliporto
  1502. STR_SV_STNAME_FOREST                    :{STRING} Bosque
  1503. ############ end of    savegame specific region!
  1504.  
  1505. ##id 0x6800
  1506. STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL                :{WHITE}Nivel de Dificultade
  1507.  
  1508. ############ range for difficulty levels starts
  1509. STR_6801_EASY                            :{BLACK}Fácil
  1510. STR_6802_MEDIUM                            :{BLACK}Medio
  1511. STR_6803_HARD                            :{BLACK}Difícil
  1512. STR_6804_CUSTOM                            :{BLACK}Personal
  1513. ############ range for difficulty levels ends
  1514.  
  1515. ############ range for difficulty settings starts
  1516. STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS            :{LTBLUE}Nº máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA16}
  1517. STR_6806_COMPETITOR_START_TIME            :{LTBLUE}Data de comezo dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
  1518. STR_6807_NO_OF_TOWNS                    :{LTBLUE}Nº de cidades: {ORANGE}{STRING}
  1519. STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES                :{LTBLUE}Nº de industrias: {ORANGE}{STRING}
  1520. STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000        :{LTBLUE}Crédito máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
  1521. STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE            :{LTBLUE}Taxa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA16}%
  1522. STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS            :{LTBLUE}Coste de mantemento dos vehículos: {ORANGE}{STRING}
  1523. STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR:{LTBLUE}Velocidade de construcción dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
  1524. STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS    :{LTBLUE}Intelixencia dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
  1525. STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS                :{LTBLUE}Averías nos vehículos: {ORANGE}{STRING}
  1526. STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER                :{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING}
  1527. STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION            :{LTBLUE}Costes de construcción: {ORANGE}{STRING}
  1528. STR_6811_TERRAIN_TYPE                    :{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING}
  1529. STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES            :{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING}
  1530. STR_6813_ECONOMY                        :{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING}
  1531. STR_6814_TRAIN_REVERSING                :{LTBLUE}Xiro do sentido do tren: {ORANGE}{STRING}
  1532. STR_6815_DISASTERS                        :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
  1533. ############ range for difficulty settings ends
  1534.  
  1535. STR_6816_LOW                            :Baixo
  1536. STR_6817_NORMAL                            :Normal
  1537. STR_6818_HIGH                            :Alto
  1538. STR_6819                                :{BLACK}<
  1539. STR_681A                                :{BLACK}>
  1540. STR_681B_VERY_SLOW                        :Moi Lento
  1541. STR_681C_SLOW                            :Lento
  1542. STR_681D_MEDIUM                            :Medio
  1543. STR_681E_FAST                            :Rápido
  1544. STR_681F_VERY_FAST                        :Moi Rápido
  1545. STR_VERY_LOW                            :Moi Baixo
  1546. STR_6820_LOW                            :Baixo
  1547. STR_6821_MEDIUM                            :Medio
  1548. STR_6822_HIGH                            :Alto
  1549. STR_6823_NONE                            :Ningún
  1550. STR_6824_REDUCED                        :Reducido
  1551. STR_6825_NORMAL                            :Normal
  1552. STR_6826_X1_5                            :x1.5
  1553. STR_6827_X2                                :x2
  1554. STR_6828_X3                                :x3
  1555. STR_6829_X4                                :x4
  1556. STR_682A_VERY_FLAT                        :Moi chan
  1557. STR_682B_FLAT                            :Chan
  1558. STR_682C_HILLY                            :Accidentado
  1559. STR_682D_MOUNTAINOUS                    :Montañoso
  1560. STR_682E_STEADY                            :Estable
  1561. STR_682F_FLUCTUATING                    :Variable
  1562. STR_6830_IMMEDIATE                        :Inmediato
  1563. STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER            :3 meses despois do xogador
  1564. STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER            :6 meses despois do xogador
  1565. STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER            :9 meses despois do xogador
  1566. STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS    :Ó final da liña, e nas estacións
  1567. STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY            :Só ó final da liña
  1568. STR_6836_OFF                            :Off
  1569. STR_6837_ON                                :On
  1570. STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART            :{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuacións
  1571.  
  1572. ##id 0x7000
  1573. STR_7000                                :
  1574. STR_7001                                :{WHITE}{STRING}{BLACK}{STRING}
  1575. STR_7002_PLAYER_1                        : (Xogador 1)
  1576. STR_7003_PLAYER_2                        : (Xogador 2)
  1577. STR_7004_NEW_FACE                        :{BLACK}Nova Cara
  1578. STR_7005_COLOR_SCHEME                    :{BLACK}Esquema de Cor
  1579. STR_7006_COLOR_SCHEME                    :{GOLD}Esquema de Cor:
  1580. STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME                :{WHITE}Novo Esquema de Cor
  1581. STR_7008_COMPANY_NAME                    :{BLACK}Nome Compañía
  1582. STR_7009_PRESIDENT_NAME                    :{BLACK}Nome Presidente
  1583. STR_700A_COMPANY_NAME                    :Nome da Compañía
  1584. STR_700B_PRESIDENT_S_NAME                :Nome Do Presidente
  1585. STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME        :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía...
  1586. STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT            :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente...
  1587. STR_700E_FINANCES                        :{WHITE}{STRING} Finanzas{BLACK}{STRING}
  1588. STR_700F_EXPENDITURE_INCOME                :{WHITE}Gastos/Ingresos
  1589. STR_7010                                :{WHITE}{NUMU16}
  1590. STR_7011_CONSTRUCTION                    :{GOLD}Construccción
  1591. STR_7012_NEW_VEHICLES                    :{GOLD}Novos Vehículos
  1592. STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS            :{GOLD}Mantemento dos Trens
  1593. STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS            :{GOLD}Mantemento dos Vehículos
  1594. STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS            :{GOLD}Mantemendo dos Avións
  1595. STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS                :{GOLD}Mantemento dos Barcos
  1596. STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE            :{GOLD}Mantemento das Propiedades
  1597. STR_7018_TRAIN_INCOME                    :{GOLD}Ingresos dos Trens
  1598. STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME            :{GOLD}Ingresos dos Vehículos
  1599. STR_701A_AIRCRAFT_INCOME                :{GOLD}Ingresos dos Avións
  1600. STR_701B_SHIP_INCOME                    :{GOLD}Ingresos dos Barcos
  1601. STR_701C_LOAN_INTEREST                    :{GOLD}Interese do Préstamo
  1602. STR_701D_OTHER                            :{GOLD}Outros
  1603. STR_701E                                :{BLACK}-{CURRENCY64}
  1604. STR_701F                                :{BLACK}+{CURRENCY64}
  1605. STR_7020_TOTAL                            :{WHITE}Total:
  1606. STR_7021                                :{STRING}{STRING}
  1607. STR_7022_INCOME_GRAPH                    :{WHITE}Gráfico de Ingresos
  1608. STR_7023                                :{CURRCOMPACT}
  1609. STR_7024                                :{COMMA32}
  1610. STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH            :{WHITE}Gráfica de Beneficios Operativos
  1611. STR_7026_BANK_BALANCE                    :{WHITE}Balance do Banco
  1612. STR_7027_LOAN                            :{WHITE}Préstamo
  1613. STR_7028                                :{BLACK}{CURRENCY64}
  1614. STR_7029_BORROW                            :{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
  1615. STR_702A_REPAY                            :{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
  1616. STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN            :{WHITE}...O tamaño máximo do préstamo permitido e de {CURRENCY}
  1617. STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY    :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro...
  1618. STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED            :{WHITE}...non queda préstamo a pagar
  1619. STR_702E_REQUIRED                        :{WHITE}...necesitas {CURRENCY}
  1620. STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN                :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo...
  1621. STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT    :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente
  1622. STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE        :{BLACK}Cambia-la libra dos vehículos da compañía
  1623. STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S            :{BLACK}Cambia-lo nome do presidente
  1624. STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME        :{BLACK}Cambia-lo nome da compañía
  1625. STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR    :{BLACK}Pincha no novo esquema de cor
  1626. STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN            :{BLACK}Incrementa-lo préstamo
  1627. STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN                :{BLACK}Pagar parte do préstamo
  1628. STR_7037_PRESIDENT                        :{WHITE}{STRING}{}{GOLD}(Presidente)
  1629. STR_7038_INAUGURATED                    :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUMU16}
  1630. STR_7039_VEHICLES                        :{GOLD}Vehículos: 
  1631. STR_703A_TRAIN                            :{WHITE}{COMMA16} tren
  1632. STR_703B_TRAINS                            :{WHITE}{COMMA16} trens
  1633. STR_703C_ROAD_VEHICLE                    :{WHITE}{COMMA16} vehículo de estrada
  1634. STR_703D_ROAD_VEHICLES                    :{WHITE}{COMMA16} vehículos de estrada
  1635. STR_703E_AIRCRAFT                        :{WHITE}{COMMA16} avión
  1636. STR_703F_AIRCRAFT                        :{WHITE}{COMMA16} avións
  1637. STR_7040_SHIP                            :{WHITE}{COMMA16} barco
  1638. STR_7041_SHIPS                            :{WHITE}{COMMA16} barcos
  1639. STR_7042_NONE                            :{WHITE}Ningún
  1640. STR_7043_FACE_SELECTION                    :{WHITE}Selecció de cara
  1641. STR_7044_MALE                            :{BLACK}Home
  1642. STR_7045_FEMALE                            :{BLACK}Muller
  1643. STR_7046_NEW_FACE                        :{BLACK}Nova cara
  1644. STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION        :{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara
  1645. STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION        :{BLACK}Acepta-la selección da nova cara
  1646. STR_7049_SELECT_MALE_FACES                :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
  1647. STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES            :{BLACK}Seleccionar caras femininas
  1648. STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE        :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente
  1649. STR_704C_KEY                            :{BLACK}Chave
  1650. STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS                :{BLACK}Mostra-la chave das gráficas
  1651. STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS            :{WHITE}Chave das gráficas da compañía
  1652. STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY    :{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica
  1653. STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED        :{WHITE}Unidades de carga transportadas
  1654. STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS    :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (Máximo=1000)
  1655. STR_7052_COMPANY_VALUES                    :{WHITE}Valor da Compañía
  1656. STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE            :{WHITE}Tabla da Liga de Compañías
  1657. STR_7054                                :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{STRING} {BLACK}{STRING} '{STRING}'
  1658. STR_7055                                :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{STRING} {BLACK}{STRING}  '{STRING}'
  1659. STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE    :{BLACK}{BIGFONT}¡Compañía de transporte en problemas!
  1660. STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED    :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto!
  1661. STR_7058_PRESIDENT                        :{BLACK}{STRING}{}(Presidente)
  1662. STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER        :{BLACK}{BIGFONT}¡Fusión de compañías de transporte!
  1663. STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR            :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY}!
  1664. STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT    :{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {STRING} por {CURRENCY}?
  1665. STR_705C_BANKRUPT                        :{BLACK}{BIGFONT}¡Bancarrota!
  1666. STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY        :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} foi cerrada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións!
  1667. STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED    :{BLACK}{BIGFONT}¡Lanzada unha nova compañía de transporte!
  1668. STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR        :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} comeza a construcción cerca de {CITY}!
  1669. STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY                :{WHITE}Non se pode compra-la compañía...
  1670. STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES            :{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga
  1671. STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT                :{BLACK}{TINYFONT}Días en tránsito
  1672. STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING            :{BLACK}{TINYFONT}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros
  1673. STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO            :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga
  1674. STR_7065                                :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
  1675. STR_7066_ENGINEER                        :Enxeñeiro
  1676. STR_7067_TRAFFIC_MANAGER                :Xestor de Tráfico
  1677. STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR            :Coordinador de Transporte
  1678. STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR                :Supervisor de Ruta
  1679. STR_706A_DIRECTOR                        :Director
  1680. STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE                :Xefe Executivo
  1681. STR_706C_CHAIRMAN                        :Director
  1682. STR_706D_PRESIDENT                        :Presidente
  1683. STR_706E_TYCOON                            :Magnate
  1684. STR_706F_BUILD_HQ                        :{BLACK}Construír CX
  1685. STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS        :{BLACK}Construír/ver cuartel xeral da compañía
  1686. STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS:{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral...
  1687. STR_7072_VIEW_HQ                        :{BLACK}Ve-lo CX
  1688. STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL        :{BIGFONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Os expertos en finanzas témense o peor a medida que a economía afúndese!
  1689. STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN        :{BIGFONT}{BLACK}¡Fin da Recesión!{}{}¡A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía reforzase!
  1690. STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW        :{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena
  1691. STR_7076_COMPANY_VALUE                    :{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY}
  1692. STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY        :{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía
  1693. STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY        :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía
  1694. STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY    :{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía
  1695. STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY    :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía
  1696. STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS        :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía...
  1697. STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN            :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía...
  1698. STR_707D_OWNED_BY                        :{WHITE}({COMMA16}% propiedade de {STRING})
  1699. STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY                :{WHITE}({COMMA16}% propiedade de {STRING}{}   {COMMA16}% propiedade de {STRING})
  1700. STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY            :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} comprada por  {STRING}!
  1701.  
  1702. ##id 0x8000
  1703. STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM            :Kirby Paul Tank (Vapor)
  1704. STR_8001_MJS_250_DIESEL                    :MJS 250 (Diesel)
  1705. STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO            :Ploddyphut Choo-Choo
  1706. STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO            :Powernaut Choo-Choo
  1707. STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO            :Mightymover Choo-Choo
  1708. STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL                :Ploddyphut Diesel
  1709. STR_8006_POWERNAUT_DIESEL                :Powernaut Diesel
  1710. STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM                :Wills 2-8-0 (Vapor)
  1711. STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM            :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
  1712. STR_8009_GINZU_A4_STEAM                    :Ginzu 'A4' (Vapor)
  1713. STR_800A_SH_8P_STEAM                    :SH '8P' (Vapor)
  1714. STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL        :Manley-Morel DMU (Diesel)
  1715. STR_800C_DASH_DIESEL                    :'Dash' (Diesel)
  1716. STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL            :SH/Hendry '25' (Diesel)
  1717. STR_800E_UU_37_DIESEL                    :UU '37' (Diesel)
  1718. STR_800F_FLOSS_47_DIESEL                :Floss '47' (Diesel)
  1719. STR_8010_CS_4000_DIESEL                    :CS 4000 (Diesel)
  1720. STR_8011_CS_2400_DIESEL                    :CS 2400 (Diesel)
  1721. STR_8012_CENTENNIAL_DIESEL                :Centennial (Diesel)
  1722. STR_8013_KELLING_3100_DIESEL            :Kelling 3100 (Diesel)
  1723. STR_8014_TURNER_TURBO_DIESEL            :Turner Turbo (Diesel)
  1724. STR_8015_MJS_1000_DIESEL                :MJS 1000 (Diesel)
  1725. STR_8016_SH_125_DIESEL                    :SH '125' (Diesel)
  1726. STR_8017_SH_30_ELECTRIC                    :SH '30' (Eléctrica)
  1727. STR_8018_SH_40_ELECTRIC                    :SH '40' (Eléctrica)
  1728. STR_8019_T_I_M_ELECTRIC                    :'T.I.M.' (Eléctrica)
  1729. STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC                :'AsiaStar' (Eléctrica)
  1730. STR_801B_PASSENGER_CAR                    :Coche de Pasaxeiros
  1731. STR_801C_MAIL_VAN                        :Furgón de Correo
  1732. STR_801D_COAL_CAR                        :Coche de Carbón
  1733. STR_801E_OIL_TANKER                        :Tanque de Petróleo
  1734. STR_801F_LIVESTOCK_VAN                    :Furgón de Gando
  1735. STR_8020_GOODS_VAN                        :Furgón de Mercadorías
  1736. STR_8021_GRAIN_HOPPER                    :Tolva de Gran
  1737. STR_8022_WOOD_TRUCK                        :Vagón de Madeira
  1738. STR_8023_IRON_ORE_HOPPER                :Tolva de Mineral de Ferro
  1739. STR_8024_STEEL_TRUCK                    :Vagón de Aceiro
  1740. STR_8025_ARMORED_VAN                    :Furgón Blindado
  1741. STR_8026_FOOD_VAN                        :Furgón de Comida
  1742. STR_8027_PAPER_TRUCK                    :Vagón de Papel
  1743. STR_8028_COPPER_ORE_HOPPER                :Tolva de Mineral de Cobre
  1744. STR_8029_WATER_TANKER                    :Tanque de Auga
  1745. STR_802A_FRUIT_TRUCK                    :Vagón de Froitas
  1746. STR_802B_RUBBER_TRUCK                    :Vagón de Caucho
  1747. STR_802C_SUGAR_TRUCK                    :Vagón de Azucre
  1748. STR_802D_COTTON_CANDY_HOPPER            :Tolva de Algodón de Azucre
  1749. STR_802E_TOFFEE_HOPPER                    :Tolva de Toffee
  1750. STR_802F_BUBBLE_VAN                        :Furgón de Burbullas
  1751. STR_8030_COLA_TANKER                    :Tanque de Cola
  1752. STR_8031_CANDY_VAN                        :Furgón de Caramelos
  1753. STR_8032_TOY_VAN                        :Furgón de Xoguetes
  1754. STR_8033_BATTERY_TRUCK                    :Vagón de Baterías
  1755. STR_8034_FIZZY_DRINK_TRUCK                :Vagón de Bebidas Gaseosas
  1756. STR_8035_PLASTIC_TRUCK                    :Vagón de Plástico
  1757. STR_8036_X2001_ELECTRIC                    :'X2001' (Eléctrica)
  1758. STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC            :'Millennium Z1' (Eléctrica)
  1759. STR_8038_WIZZOWOW_Z99                    :Wizzowow Z99
  1760. STR_8039_PASSENGER_CAR                    :Coche de Pasaxeiros
  1761. STR_803A_MAIL_VAN                        :Furgón de Correo
  1762. STR_803B_COAL_CAR                        :Coche de Carbón
  1763. STR_803C_OIL_TANKER                        :Tanque de Petróleo
  1764. STR_803D_LIVESTOCK_VAN                    :Furgón de Gando
  1765. STR_803E_GOODS_VAN                        :Furgón de Mercadorías
  1766. STR_803F_GRAIN_HOPPER                    :Tolva de Gran
  1767. STR_8040_WOOD_TRUCK                        :Vagón de Madeira
  1768. STR_8041_IRON_ORE_HOPPER                :Tolva de Mineral de Ferro
  1769. STR_8042_STEEL_TRUCK                    :Vagón de Aceiro
  1770. STR_8043_ARMORED_VAN                    :Furgón Blindado
  1771. STR_8044_FOOD_VAN                        :Furgón de Comida
  1772. STR_8045_PAPER_TRUCK                    :Vagón de Papel
  1773. STR_8046_COPPER_ORE_HOPPER                :Tolva de Mineral de Cobre
  1774. STR_8047_WATER_TANKER                    :Tanque de Auga
  1775. STR_8048_FRUIT_TRUCK                    :Vagón de Froitas
  1776. STR_8049_RUBBER_TRUCK                    :Vagón de Caucho
  1777. STR_804A_SUGAR_TRUCK                    :Vagón de Azucre
  1778. STR_804B_COTTON_CANDY_HOPPER            :Tolva de Algodón de Azucre
  1779. STR_804C_TOFFEE_HOPPER                    :Tolva de Toffee
  1780. STR_804D_BUBBLE_VAN                        :Furgón de Burbullas
  1781. STR_804E_COLA_TANKER                    :Tanque de Cola
  1782. STR_804F_CANDY_VAN                        :Furgón de Caramelos
  1783. STR_8050_TOY_VAN                        :Furgón de Xoguetes
  1784. STR_8051_BATTERY_TRUCK                    :Vagón de Baterías
  1785. STR_8052_FIZZY_DRINK_TRUCK                :Vagón de Bebidas Gaseosas
  1786. STR_8053_PLASTIC_TRUCK                    :Vagón de Plástico
  1787. STR_8054_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC        :Lev1 'Leviathan' (Eléctrica)
  1788. STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC            :Lev2 'Cyclops' (Eléctrica)
  1789. STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC            :Lev3 'Pegasus' (Eléctrica)
  1790. STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC            :Lev4 'Chimaera' (Eléctrica)
  1791. STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER                :Wizzowow Rocketeer
  1792. STR_8059_PASSENGER_CAR                    :Coche de Pasaxeiros
  1793. STR_805A_MAIL_VAN                        :Furgón de Correo
  1794. STR_805B_COAL_CAR                        :Coche de Carbón
  1795. STR_805C_OIL_TANKER                        :Tanque de Petróleo
  1796. STR_805D_LIVESTOCK_VAN                    :Furgón de Gando
  1797. STR_805E_GOODS_VAN                        :Furgón de Mercadorías
  1798. STR_805F_GRAIN_HOPPER                    :Tolva de Gran
  1799. STR_8060_WOOD_TRUCK                        :Vagón de Madeira
  1800. STR_8061_IRON_ORE_HOPPER                :Tolva de Mineral de Ferro
  1801. STR_8062_STEEL_TRUCK                    :Vagón de Aceiro
  1802. STR_8063_ARMORED_VAN                    :Furgón Blindado
  1803. STR_8064_FOOD_VAN                        :Furgón de Comida
  1804. STR_8065_PAPER_TRUCK                    :Vagón de Papel
  1805. STR_8066_COPPER_ORE_HOPPER                :Tolva de Mineral de Cobre
  1806. STR_8067_WATER_TANKER                    :Tanque de Auga
  1807. STR_8068_FRUIT_TRUCK                    :Vagón de Froitas
  1808. STR_8069_RUBBER_TRUCK                    :Vagón de Caucho
  1809. STR_806A_SUGAR_TRUCK                    :Vagón de Azucre
  1810. STR_806B_COTTON_CANDY_HOPPER            :Tolva de Algodón de Azucre
  1811. STR_806C_TOFFEE_HOPPER                    :Tolva de Toffee
  1812. STR_806D_BUBBLE_VAN                        :Furgón de Burbullas
  1813. STR_806E_COLA_TANKER                    :Tanque de Cola
  1814. STR_806F_CANDY_VAN                        :Furgón de Caramelos
  1815. STR_8070_TOY_VAN                        :Furgón de Xoguetes
  1816. STR_8071_BATTERY_TRUCK                    :Vagón de Baterías
  1817. STR_8072_FIZZY_DRINK_TRUCK                :Vagón de Bebidas Gaseosas
  1818. STR_8073_PLASTIC_TRUCK                    :Vagón de Plástico
  1819. STR_8074_MPS_REGAL_BUS                    :Autobús Real MPS
  1820. STR_8075_HEREFORD_LEOPARD_BUS            :Autobús Leopardo Hereford
  1821. STR_8076_FOSTER_BUS                        :Autobús Foster
  1822. STR_8077_FOSTER_MKII_SUPERBUS            :Superautobús Foster MkII
  1823. STR_8078_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Autobús Ploddyphut MkI
  1824. STR_8079_PLODDYPHUT_MKII_BUS            :Autobús Ploddyphut MkII
  1825. STR_807A_PLODDYPHUT_MKIII_BUS            :Autobús Ploddyphut MkIII
  1826. STR_807B_BALOGH_COAL_TRUCK                :Camión de Carbón Balogh
  1827. STR_807C_UHL_COAL_TRUCK                    :Camión de Carbón Uhl
  1828. STR_807D_DW_COAL_TRUCK                    :Camión de Carbón DW
  1829. STR_807E_MPS_MAIL_TRUCK                    :Camión de Correo MPS
  1830. STR_807F_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Camión de Correo Reynard
  1831. STR_8080_PERRY_MAIL_TRUCK                :Camión de Correo Perry
  1832. STR_8081_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo MightyMover
  1833. STR_8082_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo Powernaught
  1834. STR_8083_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo Wizzowow
  1835. STR_8084_WITCOMBE_OIL_TANKER            :Tanque de Petróleo Witcombe
  1836. STR_8085_FOSTER_OIL_TANKER                :Tanque de Petróleo Foster
  1837. STR_8086_PERRY_OIL_TANKER                :Tanque de Petróleo Perry
  1838. STR_8087_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN            :Furgón de Gando Talbott
  1839. STR_8088_UHL_LIVESTOCK_VAN                :Furgón de Gando Uhl
  1840. STR_8089_FOSTER_LIVESTOCK_VAN            :Furgón de Gando Foster
  1841. STR_808A_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Camión de Mercadorías Balogh
  1842. STR_808B_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK            :Camión de Mercadorías Craighead
  1843. STR_808C_GOSS_GOODS_TRUCK                :Camión de Mercadorías Goss
  1844. STR_808D_HEREFORD_GRAIN_TRUCK            :Camión de Gran Hereford
  1845. STR_808E_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Camión de Gran Thomas
  1846. STR_808F_GOSS_GRAIN_TRUCK                :Camión de Gran Goss
  1847. STR_8090_WITCOMBE_WOOD_TRUCK            :Camión de Madeira Witcombe
  1848. STR_8091_FOSTER_WOOD_TRUCK                :Camión de Madeira Foster
  1849. STR_8092_MORELAND_WOOD_TRUCK            :Camión de Madeira Moreland
  1850. STR_8093_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Mineral De Ferro MPS
  1851. STR_8094_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Mineral De Ferro Uhl
  1852. STR_8095_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK            :Camión de Mineral De Ferro Chippy
  1853. STR_8096_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Camión de Aceiro Balogh
  1854. STR_8097_UHL_STEEL_TRUCK                :Camión de Aceiro Uhl
  1855. STR_8098_KELLING_STEEL_TRUCK            :Camión de Aceiro Kelling
  1856. STR_8099_BALOGH_ARMORED_TRUCK            :Camión Blindado Balogh
  1857. STR_809A_UHL_ARMORED_TRUCK                :Camión Blindado Uhl
  1858. STR_809B_FOSTER_ARMORED_TRUCK            :Camión Blindado Foster
  1859. STR_809C_FOSTER_FOOD_VAN                :Furgón de Comida Foster
  1860. STR_809D_PERRY_FOOD_VAN                    :Furgón de Comida Perry
  1861. STR_809E_CHIPPY_FOOD_VAN                :Furgón de Comida Chippy
  1862. STR_809F_UHL_PAPER_TRUCK                :Camión de Papel Uhl
  1863. STR_80A0_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Camión de Papel Balogh
  1864. STR_80A1_MPS_PAPER_TRUCK                :Camión de Papel MPS
  1865. STR_80A2_MPS_COPPER_ORE_TRUCK            :Camión de Mineral de Cobre MPS
  1866. STR_80A3_UHL_COPPER_ORE_TRUCK            :Camión de Mineral de Cobre Uhl
  1867. STR_80A4_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK            :Camión de Mineral de Cobre Goss
  1868. STR_80A5_UHL_WATER_TANKER                :Tanque de Auga Uhl
  1869. STR_80A6_BALOGH_WATER_TANKER            :Tanque de Auga Balogh
  1870. STR_80A7_MPS_WATER_TANKER                :Tanque de Auga MPS
  1871. STR_80A8_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Camión de Froita Balogh
  1872. STR_80A9_UHL_FRUIT_TRUCK                :Camión de Froita Uhl
  1873. STR_80AA_KELLING_FRUIT_TRUCK            :Camión de Froita Kelling
  1874. STR_80AB_BALOGH_RUBBER_TRUCK            :Camión de Caucho Balogh
  1875. STR_80AC_UHL_RUBBER_TRUCK                :Camión de Caucho Uhl
  1876. STR_80AD_RMT_RUBBER_TRUCK                :Camión de Caucho RMT
  1877. STR_80AE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK        :Camión de Azucre MightyMover
  1878. STR_80AF_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK        :Camión de Azucre Powernaught
  1879. STR_80B0_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK            :Camión de Azucre Wizzowow
  1880. STR_80B1_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Camión de Cola MightyMover
  1881. STR_80B2_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Camión de Cola Powernaught
  1882. STR_80B3_WIZZOWOW_COLA_TRUCK            :Camión de Cola Wizzowow
  1883. STR_80B4_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY        :Cam. de Algodón de Azucre MightyMover
  1884. STR_80B5_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY        :Cam. de Algodón de Azucre Powernaught
  1885. STR_80B6_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK    :Camión de Algodón de Azucre Wizzowow
  1886. STR_80B7_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK        :Camión de Tofee MightyMover
  1887. STR_80B8_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK        :Camión de Tofee Powernaught
  1888. STR_80B9_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK            :Camión de Tofee Wizzowow
  1889. STR_80BA_MIGHTYMOVER_TOY_VAN            :Furgón de Xoguetes MightyMover
  1890. STR_80BB_POWERNAUGHT_TOY_VAN            :Furgón de Xoguetes Powernaught
  1891. STR_80BC_WIZZOWOW_TOY_VAN                :Furgón de Xoguetes Wizzowow
  1892. STR_80BD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK        :Camión de Caramelos MightyMover
  1893. STR_80BE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK        :Camión de Caramelos Powernaught
  1894. STR_80BF_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK            :Camión de Caramelos Wizzowow
  1895. STR_80C0_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK        :Camión de Baterías MightyMover
  1896. STR_80C1_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK        :Camión de Baterías Powernaught
  1897. STR_80C2_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Camión de Baterías Wizzowow
  1898. STR_80C3_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK        :Cam. de Bebidas Gaseosas MightyMover
  1899. STR_80C4_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK        :Cam. de Bebidas Gaseosas Powernaught
  1900. STR_80C5_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Cam. de Bebidas Gaseosas Wizzowow
  1901. STR_80C6_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK        :Camión de Plástico MightyMover
  1902. STR_80C7_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK        :Camión de Plástico Powernaught
  1903. STR_80C8_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Camión de Plástico Wizzowow
  1904. STR_80C9_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK        :Camión de Burbullas MightyMover
  1905. STR_80CA_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK        :Camión de Burbullas Powernaught
  1906. STR_80CB_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK            :Camión de Burbullas Wizzowow
  1907. STR_80CC_MPS_OIL_TANKER                    :Petroleiro MPS
  1908. STR_80CD_CS_INC_OIL_TANKER                :Petroleíro CS-Inc.
  1909. STR_80CE_MPS_PASSENGER_FERRY            :Barca de Pasaxeiros MPS
  1910. STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY            :Barca de Pasaxeiros FFP
  1911. STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT        :Aerodeslizador Bakewell 300
  1912. STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER            :Barca de Pasaxeiros Chugger-Chug
  1913. STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY    :Barca de Pasaxeiros Shivershake
  1914. STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP                :Barco de Mercadorías Yate
  1915. STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP            :Barco de Mercadorías Bakewell
  1916. STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP            :Barco de Mercadorías Mightymover
  1917. STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP            :Barco de Mercadorías Powernaut
  1918. STR_80D7_SAMPSON_U52                    :Sampson U52
  1919. STR_80D8_COLEMAN_COUNT                    :Coleman Count
  1920. STR_80D9_FFP_DART                        :FFP Dart
  1921. STR_80DA_YATE_HAUGAN                    :Yate Haugan
  1922. STR_80DB_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3            :Bakewell Cotswald LB-3
  1923. STR_80DC_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8            :Bakewell Luckett LB-8
  1924. STR_80DD_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9            :Bakewell Luckett LB-9
  1925. STR_80DE_BAKEWELL_LUCKETT_LB80            :Bakewell Luckett LB80
  1926. STR_80DF_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10            :Bakewell Luckett LB-10
  1927. STR_80E0_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11            :Bakewell Luckett LB-11
  1928. STR_80E1_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11        :Yate Aerospace YAC 1-11
  1929. STR_80E2_DARWIN_100                        :Darwin 100
  1930. STR_80E3_DARWIN_200                        :Darwin 200
  1931. STR_80E4_DARWIN_300                        :Darwin 300
  1932. STR_80E5_DARWIN_400                        :Darwin 400
  1933. STR_80E6_DARWIN_500                        :Darwin 500
  1934. STR_80E7_DARWIN_600                        :Darwin 600
  1935. STR_80E8_GURU_GALAXY                    :Guru Galaxy
  1936. STR_80E9_AIRTAXI_A21                    :Airtaxi A21
  1937. STR_80EA_AIRTAXI_A31                    :Airtaxi A31
  1938. STR_80EB_AIRTAXI_A32                    :Airtaxi A32
  1939. STR_80EC_AIRTAXI_A33                    :Airtaxi A33
  1940. STR_80ED_YATE_AEROSPACE_YAE46            :Yate Aerospace YAe46
  1941. STR_80EE_DINGER_100                        :Dinger 100
  1942. STR_80EF_AIRTAXI_A34_1000                :AirTaxi A34-1000
  1943. STR_80F0_YATE_Z_SHUTTLE                    :Yate Z-Shuttle
  1944. STR_80F1_KELLING_K1                        :Kelling K1
  1945. STR_80F2_KELLING_K6                        :Kelling K6
  1946. STR_80F3_KELLING_K7                        :Kelling K7
  1947. STR_80F4_DARWIN_700                        :Darwin 700
  1948. STR_80F5_FFP_HYPERDART_2                :FFP Hyperdart 2
  1949. STR_80F6_DINGER_200                        :Dinger 200
  1950. STR_80F7_DINGER_1000                    :Dinger 1000
  1951. STR_80F8_PLODDYPHUT_100                    :Ploddyphut 100
  1952. STR_80F9_PLODDYPHUT_500                    :Ploddyphut 500
  1953. STR_80FA_FLASHBANG_X1                    :Flashbang X1
  1954. STR_80FB_JUGGERPLANE_M1                    :Juggerplane M1
  1955. STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER                :Flashbang Wizzer
  1956. STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER            :Helicóptero Tricario
  1957. STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER                :Helicóptero Guru X2
  1958. STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER            :Helicóptero Powernaut
  1959. STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE:{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos
  1960. STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A        :{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos?
  1961. STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE            :locomotora de ferrocarril
  1962. STR_8103_ROAD_VEHICLE                    :vehículo de estrada
  1963. STR_8104_AIRCRAFT                        :avión
  1964. STR_8105_SHIP                            :barco
  1965. STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE            :locomotora de monoraíl
  1966. STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE                :locomotora de maglev
  1967.  
  1968. ##id 0x8800
  1969. STR_8800_TRAIN_DEPOT                    :{WHITE}Depósito de Tren de {CITY}
  1970. STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST        :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}!
  1971. STR_8802_DETAILS                        :{WHITE}{STRING} (Detalles)
  1972. STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY                :{WHITE}Hai un tren no camiño
  1973. STR_8804                                :{SETX 10}{COMMA8}: {STRING}
  1974. STR_8805                                :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA8}: {STRING}
  1975. STR_8806_GO_TO                            :Ir a {STATION}
  1976. STR_8807_GO_TO_UNLOAD                    :Ir a {STATION} (Unload)
  1977. STR_8808_GO_TO_LOAD                        :Ir a {STATION} (Carga)
  1978. STR_8809                                :
  1979. STR_880A_GO_NON_STOP_TO                    :Ir sen paradas a {STATION}
  1980. STR_880B_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD            :Ir sen paradas a {STATION} (Descarga)
  1981. STR_880C_GO_NON_STOP_TO_LOAD            :Ir sen paradas a {STATION} (Carga)
  1982. STR_880D                                :
  1983. STR_880E_GO_TO_TRAIN_DEPOT                :Ir ó Depósito de Trens de {CITY}
  1984. STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT                :Face-lo servicio no Depósito de Trens de {CITY}
  1985. STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT        :Ir sen paradas o Depósito de Trens de {CITY}
  1986. STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT        :Face-lo servicio sen paradas no Depósito de Trens de {CITY}
  1987. STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                :{LTBLUE}En camiño ó Depósito de Trens de {CITY}
  1988. STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL            :{LTBLUE}En camiño ó Depósito de Trens de {CITY}, {VELOCITY}
  1989. STR_8812_EMPTY                            :{LTBLUE}Valeiro
  1990. STR_8813_FROM                            :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
  1991. STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT        :{WHITE}O tren {COMMA16} está a esperar no depósito
  1992. STR_8815_NEW_VEHICLES                    :{BLACK}Novos Vehículos
  1993. STR_8816                                :{BLACK}-
  1994. STR_8817_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER        :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{COMMA16}t{}{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK}   Potencia: {GOLD}{COMMA16}hp{}{BLACK}Coste mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano{}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUMU16}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA16} anos{}{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA8}%
  1995. STR_8818_INFORMATION                    :{BLACK}Información
  1996. STR_8819_TRAIN_TOO_LONG                    :{WHITE}O tren é demasiado longo
  1997. STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED        :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nunha estación
  1998. STR_881B_TRAINS                            :{WHITE}{STRING} - Trens
  1999. STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES                :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril
  2000. STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES            :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl
  2001. STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES            :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev
  2002. STR_881F_BUILD_VEHICLE                    :{BLACK}Construír Vehículo
  2003. STR_8820_RENAME                            :{BLACK}Renomear
  2004. STR_8821_COST_WEIGHT_T_T_CAPACITY        :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{}{BLACK}Peso: {GOLD}{COMMA16}t  ({COMMA16}t){}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING}
  2005. STR_8823_SKIP                            :{BLACK}Saltar
  2006. STR_8824_DELETE                            :{BLACK}Borrar
  2007. STR_8825_NON_STOP                        :{BLACK}Non Parar
  2008. STR_8826_GO_TO                            :{BLACK}Ir a
  2009. STR_8827_FULL_LOAD                        :{BLACK}Encher
  2010. STR_8828_UNLOAD                            :{BLACK}Descarga
  2011. STR_8829_ORDERS                            :{WHITE}{STRING} (Ordes)
  2012. STR_882A_END_OF_ORDERS                    :{SETX 10}- - Fin das Ordes - -
  2013. STR_FULLLOAD_OR_SERVICE                    :{SKIP}{SKIP}{STRING}
  2014. STR_SERVICE                                :{BLACK}Servicio
  2015. STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE    :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril...
  2016. STR_882C_BUILT_VALUE                    :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2017. STR_882D_VALUE                            :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2018. STR_882E                                :{WHITE}{STRING}
  2019. STR_882F_LOADING_UNLOADING                :{LTBLUE}Cargando / Descargando
  2020. STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT        :{WHITE}No se pode envía-lo tren o depósito...
  2021. STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS        :{WHITE}Non haí espacio para máis ordes
  2022. STR_8832_TOO_MANY_ORDERS                :{WHITE}Demasiadas ordes
  2023. STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER            :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde...
  2024. STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER        :{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
  2025. STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER        :{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
  2026. STR_8836_MUST_BUILD_TRAIN_DEPOT            :{WHITE}Debes construír un depósito de trens primeiro
  2027. STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE                :{WHITE}No se pode move-lo vehículo...
  2028. STR_8838_N_A                            :N/D{SKIP}
  2029. STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE    :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril...
  2030. STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO        :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local
  2031. STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN            :{WHITE}No se pode para/arrinca-lo tren...
  2032. STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS        :{BLACK}Intervalo de Servicio: {LTBLUE}{COMMA16}days{BLACK}   Último Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG}
  2033. STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR        :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información
  2034. STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES        :{BLACK}Construír novos trens (é necesarió un depósito)
  2035. STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR        :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadi/remove-lo do tren
  2036. STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE        :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril
  2037. STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE        :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo
  2038. STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN        :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens
  2039. STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION        :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información
  2040. STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN    :{BLACK}Construílo vehículo de ferrocarril seleccionado
  2041. STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE        :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
  2042. STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK        :{BLACK}Tarea actual do tren - pincha aquí para parar/arrincar o tren
  2043. STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS            :{BLACK}Mostra-las ordes do tren
  2044. STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN        :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren
  2045. STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT            :{BLACK}Enviar tren ó depósito
  2046. STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED            :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique
  2047. STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN        :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren
  2048. STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS                :{BLACK}Mostra-los detalles do tren
  2049. STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL    :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servicios
  2050. STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL    :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servicios
  2051. STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED    :{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas
  2052. STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES    :{BLACK}Mostra-los detalles dos vehículos do tren
  2053. STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH        :{BLACK}Mostra-la capacidade de cada vehículo
  2054. STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO                        :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga
  2055. STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER        :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala
  2056. STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER            :{BLACK}Salta-la orde actual, e comezar coa seguinte
  2057. STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED            :{BLACK}Borra-la orde seleccionada
  2058. STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER        :{BLACK}Facer que a orde seleccionada sexa de Non Parar
  2059. STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE        :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista
  2060. STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER        :{BLACK}A orde seleccionada forzará o vehículo a esperar ata que a carga estea completa
  2061. STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER        :{BLACK}A orde seleccionada forzará o vehículo a descargar
  2062. STR_SERVICE_HINT                        :{BLACK}saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servicio
  2063. STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE                :{BLACK}{BIGFONT}¡Nov@ {STRING} dispoñible!
  2064. STR_885A                                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
  2065. STR_885B_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER        :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Peso: {COMMA16}t{}Velocidade: {VELOCITY}  Potencia: {COMMA16}hp{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING}
  2066. STR_885C_BROKEN_DOWN                    :{RED}Roto
  2067. STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
  2068. STR_885E_WEIGHT_T_POWER_HP_MAX_SPEED    :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{COMMA16}t  {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{COMMA32}cv{BLACK} Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
  2069. STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR        :{BLACK}Beneficios este ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
  2070. STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS            :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA8}%  {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA16}
  2071. STR_8861_STOPPED                        :{RED}Parado
  2072. STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL    :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo...
  2073. STR_8863_CRASHED                        :{RED}¡Estrelado!
  2074. STR_8865_NAME_TRAIN                        :{WHITE}Renomear tren
  2075. STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN                :{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
  2076. STR_8867_NAME_TRAIN                        :{BLACK}Renomear tren
  2077. STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL    :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA16} mortos na explosión trala colisión
  2078. STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION        :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
  2079. STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE        :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
  2080. STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE        :{WHITE}Non se pode renome-lo tipo de vehículo de ferrocarril...
  2081. STR_TRAIN_STOPPING                        :{RED}Parando
  2082. STR_TRAIN_STOPPING_VEL                    :{RED}Parando, {VELOCITY}
  2083.  
  2084. ##id 0x9000
  2085. STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY        :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño
  2086. STR_9001_ROAD_VEHICLES                    :{WHITE}{STRING} - Vehículos de Estrada
  2087. STR_9002                                :{WHITE}{STRING}
  2088. STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT                :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {CITY}
  2089. STR_9004_NEW_VEHICLES                    :{BLACK}Novos Vehículos
  2090. STR_9005_INFORMATION                    :{BLACK}Información
  2091. STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES                :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada
  2092. STR_9007_BUILD_VEHICLE                    :{BLACK}Constrír Vehículo
  2093. STR_9008_COST_SPEED_RUNNING_COST        :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Coste de Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano{}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}  Vida: {GOLD}{COMMA16} anos{}{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA8}%
  2094. STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE        :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada...
  2095. STR_900A_MUST_BUILD_ROAD_VEHICLE        :{WHITE}Debes construír un depósito de vehículos de estrada primeiro
  2096. STR_900B_ORDERS                            :{WHITE}{STRING} (Ordes)
  2097. STR_900C_DETAILS                        :{WHITE}{STRING} (Detalles)
  2098. STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
  2099. STR_900E_MAX_SPEED                        :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
  2100. STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR        :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
  2101. STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS            :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA8}%  {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA16}
  2102. STR_9011_BUILT_VALUE                    :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2103. STR_9012_CAPACITY                        :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
  2104. STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE            :{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada
  2105. STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE        :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada...
  2106. STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE    :{WHITE}No se pode parar/arrincar o vehículo de estrada...
  2107. STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING        :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA16} está a esperar no depósito
  2108. STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT                :{LTBLUE}Diríxese o depósito de estrada de {CITY}
  2109. STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL            :{LTBLUE}Diríxese o depósito de estrada de {CITY}, {VELOCITY}
  2110. STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT    :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada...
  2111. STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT        :{WHITE}No se pode atopar unha ruta o depósito local
  2112. STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON            :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
  2113. STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES        :{BLACK}Construír novos vehículos de estrada (necesitas un depósito de vehículos de estrada)
  2114. STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION            :{BLACK}Tarea actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrincar o vehículo
  2115. STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS            :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo
  2116. STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE    :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo
  2117. STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT            :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito
  2118. STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND    :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta
  2119. STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS        :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada
  2120. STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE        :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información
  2121. STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE            :{BLACK}Construír vehículo de estrada
  2122. STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE        :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo
  2123. STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD        :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada
  2124. STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION            :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
  2125. STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD        :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado
  2126. STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE    :{BLACK}{BIGFONT}¡Novo vehículo de estrada dispoñible!
  2127. STR_9029                                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
  2128. STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST        :{BLACK}Coste: {CURRENCY}{}Velocidade: {VELOCITY}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING}
  2129. STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE                :{WHITE}Renomear vehículo de estrada
  2130. STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE        :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada...
  2131. STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE                :{BLACK}Renomear vehículo de estrada
  2132. STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST        :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}!
  2133. STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST        :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}!
  2134. STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER        :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren
  2135. STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE            :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA16} morren na explosión producida tra-la colisión cun tren
  2136. STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN        :{WHITE}No se pode dacer que o vehículo de volta...
  2137. STR_9034_RENAME                            :{BLACK}Renomear
  2138. STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE        :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
  2139. STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE        :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
  2140. STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE        :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada...
  2141. STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT            :Ir ó Depósito de Vehículos de Estrada de {CITY}
  2142. STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT            :Servicio no Depósito de Vehículos de Estrada de {CITY}
  2143.  
  2144. ##id 0x9800
  2145. STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION                :Construcción de Peiraos
  2146. STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION                :{WHITE}Construcción de Peiraos
  2147. STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE            :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí...
  2148. STR_9803_SHIP_DEPOT                        :{WHITE}Depósito de Barcos de {CITY}
  2149. STR_9804_NEW_SHIPS                        :{BLACK}Novos Barcos
  2150. STR_9805_SHIPS                            :{WHITE}{STRING} - Barcos
  2151. STR_9806_CAN_T_BUILD_SHIPS                :{WHITE}No se pode construí-los barcos...
  2152. STR_9807_MUST_BUILD_SHIP_DEPOT_FIRST    :{WHITE}Debes construír un depósito de barcos primeiro
  2153. STR_9808_NEW_SHIPS                        :{WHITE}Novos Barcos
  2154. STR_9809_BUILD_SHIP                        :{BLACK}Construír Barco
  2155. STR_980A_COST_SPEED_CAPACITY_RUNNING    :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING} {STRING}{}{BLACK}Coste de Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano{}{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}   Vida: {GOLD}{COMMA16} anos{}{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA8}%
  2156. STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN        :{WHITE}O barco debe estar parado no depósito
  2157. STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP                :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
  2158. STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP                :{WHITE}Non se construí-lo barco...
  2159. STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY                :{WHITE}Hay un barco no camiño
  2160. STR_980F                                :{WHITE}{STRING}
  2161. STR_9810_ORDERS                            :{WHITE}{STRING} (Ordes)
  2162. STR_9811_DETAILS                        :{WHITE}{STRING} (Detalles)
  2163. STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
  2164. STR_9813_MAX_SPEED                        :{BLACK}Velodidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
  2165. STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR        :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
  2166. STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS            :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA8}%  {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA16}
  2167. STR_9816_BUILT_VALUE                    :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2168. STR_9817_CAPACITY                        :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
  2169. STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP            :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o barco...
  2170. STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT        :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito...
  2171. STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT        :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local
  2172. STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                :{LTBLUE}Diríxese o Depósito de Barcos de {CITY}
  2173. STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL            :{LTBLUE}Diríxese o Depósito de Barcos de {CITY}, {VELOCITY}
  2174. STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT        :{WHITE}O barco {COMMA16} esta a esperar no depósito
  2175. STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK                :{BLACK}Construír peirao para barcos
  2176. STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING    :{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servicio os barcos)
  2177. STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR        :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información
  2178. STR_9820_BUILD_NEW_SHIP                    :{BLACK}Costruír noveo barco
  2179. STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL        :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo
  2180. STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP        :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos
  2181. STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR        :{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información
  2182. STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES        :{BLACK}Construír novos barcos (necesitas un depósito de barcos)
  2183. STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK        :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información
  2184. STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP        :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado
  2185. STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK        :{BLACK}Tarea actual do barco - pincha aquí para parar/arrincar o barco
  2186. STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS                :{BLACK}Mostra-las ordes do barco
  2187. STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP        :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco
  2188. STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT                :{BLACK}Envia-lo barco o depósito
  2189. STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS                :{BLACK}Mostra-los detalles do barco
  2190. STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE            :{BLACK}{BIGFONT}¡Novo barco dispoñible!
  2191. STR_982D                                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
  2192. STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY        :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx: {VELOCITY}{}Capacidade: {STRING}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano
  2193. STR_982F_NAME_SHIP                        :{BLACK}Renomear barco
  2194. STR_9831_NAME_SHIP                        :{WHITE}Renomear barco
  2195. STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP                :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco
  2196. STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST        :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}!
  2197. STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN        :{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais
  2198. STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE        :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí...
  2199. STR_9836_RENAME                            :{BLACK}Renomear
  2200. STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE                :{BLACK}Renomear tipo de barco
  2201. STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE                :{WHITE}Renomear tipo de barco
  2202. STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE            :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
  2203. STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY        :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría
  2204. STR_983B_REFIT                            :{WHITE}{STRING} (Reaxustar)
  2205. STR_983C_REFIT_SHIP                        :{BLACK}Reaxustar barco
  2206. STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR        :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar
  2207. STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED:{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada
  2208. STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY        :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:-
  2209. STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT        :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Coste do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
  2210. STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP                :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco...
  2211. STR_9842_REFITTABLE                        :(reax.)
  2212. STR_GO_TO_SHIP_DEPOT                    :Ir ó Depósito de Barcos de {CITY}
  2213. SERVICE_AT_SHIP_DEPOT                    :Face-lo servicio no Depósito de Barcos de {CITY}
  2214.  
  2215. ##id 0xA000
  2216. STR_A000_AIRPORT_CONSTRUCT                :{WHITE}Const. de Aeroportos
  2217. STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE        :{WHITE}Nonse pode construí-lo aeroporto aí...
  2218. STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR                :{WHITE}Nagar de Avións de {STATION}
  2219. STR_A003_NEW_AIRCRAFT                    :{BLACK}Novo Avión
  2220. STR_A004_INFORMATION                    :{BLACK}Información
  2221. STR_A005_NEW_AIRCRAFT                    :{WHITE}Novo Avión
  2222. STR_A006_BUILD_AIRCRAFT                    :{BLACK}Construír Avión
  2223. STR_A007_COST_SPEED_CAPACITY_PASSENGERS    :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{COMMA16} pasaxeiros, {COMMA16} sacos de correo{}{BLACK}Coste de Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano{}{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}  Vida: {GOLD}{COMMA16} anos{}{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA8}%
  2224. STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT            :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon...
  2225. STR_A009_AIRCRAFT                        :{WHITE}{STRING} - Avión
  2226. STR_A00A                                :{WHITE}{STRING}
  2227. STR_A00B_ORDERS                            :{WHITE}{STRING} (Ordes)
  2228. STR_A00C_DETAILS                        :{WHITE}{STRING} (Detalles)
  2229. STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
  2230. STR_A00E_MAX_SPEED                        :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
  2231. STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR        :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
  2232. STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS            :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA8}%  {BLACK}Roturas dende o último serivicio: {LTBLUE}{COMMA16}
  2233. STR_A011_BUILT_VALUE                    :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2234. STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO            :{WHITE}Non se pode envia-lo avión ó hangar...
  2235. STR_HEADING_FOR_HANGAR                    :{LTBLUE}Diríxese ó hangar de {STATION}
  2236. STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                :{LTBLUE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY}
  2237. STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN            :{WHITE}O avión {COMMA16} está a esperar no hangar
  2238. STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY            :{WHITE}Avión en camiño
  2239. STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT        :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o avión...
  2240. STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT            :{WHITE}O vaión esta voando
  2241. STR_A018_MUST_BUILD_AIRPORT_FIRST        :{WHITE}Debes construír un aeroporto primeiro
  2242. STR_A019_CAPACITY                        :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
  2243. STR_A01A_CAPACITY                        :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
  2244. STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED        :{WHITE}O avión debe estar parado no hangar
  2245. STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT            :{WHITE}Non se pode vende-lo avión...
  2246. STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION            :Construcción de Aeroporto
  2247. STR_A01E_BUILD_AIRPORT                    :{BLACK}Construír aeroporto
  2248. STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT        :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
  2249. STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES    :{BLACK}Construír novo avión (necesitas un aeroporto con hangar)
  2250. STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT        :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
  2251. STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT                :{BLACK}Construír novo avión
  2252. STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO        :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo
  2253. STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR        :{BLACK}centra-la vista principal na situación do hangar
  2254. STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST        :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información
  2255. STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT    :{BLACK}Construí-lo avión seleccionado
  2256. STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION        :{BLACK}Tarea actual do avión - pincha aquí para parar/arrincar o avión
  2257. STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS            :{BLACK}Mostra-las ordes do avíon
  2258. STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT    :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión
  2259. STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR        :{BLACK}Envia-lo avión ó hangar
  2260. STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS            :{BLACK}Mostra-los detalles do avión
  2261. STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE        :{BLACK}{BIGFONT}¡Novo avión dispoñible!
  2262. STR_A02D                                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
  2263. STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY        :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {COMMA16} pasaxeiros, {COMMA16} sacos de correo{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano
  2264.  
  2265. STR_A030_NAME_AIRCRAFT                    :{WHITE}Renomear avión
  2266. STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT            :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión...
  2267. STR_A032_NAME_AIRCRAFT                    :{BLACK}Renomear avión
  2268. STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST        :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro avión a {STATION}!
  2269. STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL    :{BLACK}{BIGFONT}Plane Crash!{}{COMMA16} die in fireball at {STATION}
  2270. STR_A035_DESTINATIONS                    :{TINYFONT}{BLACK}Destinos: 
  2271. STR_A036                                :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
  2272. STR_A037_RENAME                            :{BLACK}Renomear
  2273. STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE            :{BLACK}Renomea-lo tipo de avión
  2274. STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE            :{WHITE}Renomea-lo tipo de avión
  2275. STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE        :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de avión...
  2276. STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY        :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar un tipo distinto de carga
  2277. STR_A03C_REFIT                            :{WHITE}{STRING} (Reaxustar)
  2278. STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT                    :{BLACK}Reaxustar avión
  2279. STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR        :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará
  2280. STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY        :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar o tipo de carga seleccionada
  2281. STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY        :{GOLD}Selecciona o tipo de carga a levar:-
  2282. STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT        :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Cose do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
  2283. STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT            :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión...
  2284. STR_A043_REFITTABLE                        :(reax.)
  2285. STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR                :Ir ó hangar de {STATION}
  2286. SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR                :Face-lo servicio no hangar de {STATION}
  2287.  
  2288. ##id 0xB000
  2289. STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT            :{BLACK}{BIGFONT}¡Desastre cun Zeppelin en {STATION}!
  2290. STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED            :{BLACK}{BIGFONT}¡Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'!
  2291. STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION            :{BLACK}{BIGFONT}¡Explosión dunha refinería de petróleo cerca de {CITY}!
  2292. STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS:{BLACK}{BIGFONT}¡Factoría destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {CITY}!
  2293. STR_B004_UFO_LANDS_NEAR                    :{BLACK}{BIGFONT}¡Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {CITY}!
  2294. STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES    :{BLACK}{BIGFONT}¡Afundimento dunha Mina de Carbón deixa un rastro de destrucción cerca de {CITY}!
  2295. STR_BRIBE_FAILED                    :{WHITE}O tento de suborno foi 
  2296. STR_BRIBE_FAILED_2                :{WHITE}descuberto por un investigador rexional.